ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing
 

[ಕವಿತಾ] ಮ್ಹಜಿಂ ಗಿತಾಂ (- ದೆವಿದಾಸ್ ಕದಮ್)

ಕವಿತಾ ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾ ಥೊಡ್ಯಾಚ್ ಉತರಾಂನಿ ಗೂಂಡ್ ವಿಶಯ್ ಆನಿ ಅರ್ಥಾಭರಿತ್ ವಿಚಾರ್ ಖರೆಂಚ್ ದರೇಕ್ ಸಾಹಿತಿಕ್ ಅಭಿಮಾನಿ ಖಾಯ್ಸ್ ಕರತಾ. ವೃತ್ತೆನ್ ಶಿಕ್ಷಕ್ ಜಾವ್ನಾಸ್ಚೊ ಬಾಬ್ ದೆವಿದಾಸ್ ಕದಮ್ ಕೊಂಕಣಿಂತಲೊ ನಾಮ್ನೆಚೊ ಕಥಾಕಾರ್, ಕಾದಂಬರಿಕಾರ್ ಪುಣ್ ಏಕ್ ಅಪ್ರೂಪ್, ಅಪುರ್ಭಾಯೆಚೊ ಕವಿ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಜಾಯತ್ಯಾಂಕ್ ಕಳಿತ್ ಆಸ್ಚೆಂ ನಾ. ಹಾಚ್ಯಾ ಕವಿತೆಂಚೊ ಬೂಕ್ ’ಮ್ಹಜಿಂ ಗಿತಾಂ’ ವೆಗಿಂಚ್ ಪರ್ಗಟುನ್ ಯೆಂವ್ಚ್ಯಾರ್ ಆಸಾ. ಹ್ಯಾ ಜಮ್ಯಾಂತ್ಲಿಂ ಥೊಡಿಂ ಕವಿತಾ ಹಿಂ.

- ಸಂ

[ಕವಿತಾ] ಮ್ಹಜಿಂ ಗಿತಾಂ (- ದೆವಿದಾಸ್ ಕದಮ್)

ಮ್ಹಜಿಂ ಗಿತಾಂ

*1*

ಪಳಯ್ ನಾಕಾತ್
ಮ್ಹಜ್ಯಾ
ಪುಸ್ತಕಾಚೀಂ
ಪಿಂಜಿಲ್ಲೀಂ
ಪಾನಾಂ...

ಪಳಯಾತ್
ಪುಸ್ತಕಾಂತಲೊ
ವಿಶಯ್

ಪಾನಾಂ
ನಶ್ವರ್!
ನ್ಹಯ್
ವಿಶಯ್!


*2*

ಈತ್ಸಾ ಕೆಲೀ
ಮನಾಚೆ
ಶಾಂತೀ ಪಾಸತ್
ದೆವಳಾಂತ್ ವಚಪಾಚೀ.

ಈತ್ಸಾ ಕೆಲೀ
ಮನಾಚೆ
ಶಾಂತೀ ಪಾಸತ್
ರಾನಾಂತ್ ವಚಪಾಚೀ.

ಈತ್ಸಾ ಕೆಲೀ
ಮನಾಚೆ
ಶಾಂತೀ ಪಾಸತ್
ಹಿಮಾಲಯ್ ವಚಪಾಚೀ.

ಪೂಣ್, ಧರಲೀ ನಾ
ಈತ್ಸಾ ಎಕಾ
ಬರ್ಯಾ ಸಾಂಗಾತ್ಯಾಚೀ
ಜಯ್ ಶಾಂತತಾಯೆಚೀ
ಮುಳಾಂ ರುಜಲ್ಯಾಂತ್..

 ******

- ದೆವಿದಾಸ್ ಕದಮ್. [ಮಾಯ್, 2020]

 

ದೆವಿದಾಸ್ ಕದಮ್: ಸಾಹಿತ್ಯ್ ಅಕಾಡೆಮಿಚೊ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಜೊಡ್ಪಿ, ತಶೆಂಚ್ ವಿಮಲಾ ವಿ ಪೈ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ತಶೆಂಚ್ ಸಭಾರ್ ಹೆರ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಜೊಡ್ಪಿ, ವೃತ್ತೆನ್ ಶಿಕ್ಷಕ್, ಪುಣ್ ಕಥಾ-ಕಾದಂಬರಿಂತ್ ನಾಮ್ನೆಚೊ ಹೊ ಏಕ್ ಕವಿ ಸಯ್ತ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಸಭಾರಾಂಕ್ ಕಳಿತ್ ನಾ. ತಾಚ್ಯಾ ಕೊಂಕಣಿ ಕವಿತೆಂಚೊ ಜಮೊ ’ಮ್ಹಜಿಂ ಗಿತಾಂ’ ವೆಗಿಂಚ್ ಬುಕಾರುಪಾರ್ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಂವ್ಚ್ಯಾರ್ ಆಸಾ. ಥೊಡ್ಯಾಚ್ ಉತ್ರಾಂನಿ ಗುಂಡಾಯೆಚೆ ವಿಚಾರ್ ತಶೆಂಚ್ ತಾತ್ವಿಕ್ ಚಿಂತ್ಪಾಕ್ ವ್ಹಾಳಂವ್ಚ್ಯೊ ಹಾಚ್ಯೊ ಕವಿತಾ ಆಧ್ತ್ಮಿಕ್ ಚಿಂತಪಾಚ್ಯೊ.

[kovita] Mhojim Gitam (- Devidas Kadam)

Kovita mholl'llea thoddeach utoramni gundd vixoi ani orthabhorit vichar khorench dorek sahitik obhimani khais korota. Vrit'ten xikxok zaunascho Bab Devidas Kadam konkonnintolo namnecho kothakar, kadomborikar punn ek oprup, opurbhayecho kovi mholl'llem zaiteank kollit aschem na. Hachea kovitencho buk ’mhojim gitam’ veginch porgottun yemvchear asa. Hea zomeantlim thoddim kovita him.

- Som

[kovita] Mhojim Gitam (- Devidas Kadam)

Mhojim Gitam

*1*
Polloi nakat
mhojea
pustokachim
pinjil'lim
panam...

Polloyat
pustokantolo
vixoi

panam
noxvor!
nhoi
vixoi!


*2*
itsa keli
monache
xanti pasot
deullant vochopachi.

Itsa keli
monache
xanti pasot
ranant vochopachi.

Itsa keli
monache
xanti pasot
himaloi vochopachi.

Punn, dhoroli na
itsa eka
borea sangateachi
zoi xantotayechi
mullam ruzoleant..

******

- Devidas Kadam. [May, 2020]

 

Devidas Kadam: Sahity Akademicho puroskar zoddpi, toxench Vimala V Pai puroskar toxench sobhar her puroskar zoddpi, vrit'ten xikxok, punn kotha-kadomborint namnecho ho ek kovi soit mholl'llem sobharank kollit na. Tachea konkonni kovitencho zomo ’mhojim gitam’ veginch bukarupar porgott zamvchear asa. Thoddeach utramni gunddayeche vichar toxench tatvik chintpak vhallomvcheo hacheo kovita adhtmik chintopacheo.

[कविता] म्हजीं गितां (- देविदास कदम)

कविता म्हळ्ळ्या थोड्याच उतरांनी गूंड विशय आनी अर्थाभरीत विचार खरेंच दरेक साहितीक अभिमानी खायस करता. वृत्तेन शिक्षक जावनासचो बाब देविदास कदम कोंकणिंतलो नाम्नेचो कथाकार, कादंबरिकार पूण एक अपरूप, अपुर्भायेचो कवी म्हळ्ळें जायत्यांक कळीत आसचें ना. हाच्या कवितेंचो बूक ’म्हजीं गितां’ वेगिंच पर्गटून येंवच्यार आसा. ह्या जम्यांतलीं थोडीं कविता हीं.

- सं

[कविता] म्हजीं गितां (- देविदास कदम)

म्हजीं गितां

*1*

पळय नाकात
म्हज्या
पुसतकाचीं
पिंजिल्लीं
पानां...

पळयात
पुसतकांतलो
विशय

पानां
नश्वर!
न्हय
विशय!


*2*

ईत्सा केली
मनाचे
शांती पासत
देवळांत वचपाची.

ईत्सा केली
मनाचे
शांती पासत
रानांत वचपाची.

ईत्सा केली
मनाचे
शांती पासत
हिमालय वचपाची.

पूण, धरली ना
ईत्सा एका
बऱ्या सांगात्याची
जय शांततायेची
मुळां रुजल्यांत..

******

- देविदास कदम. [माय, २०२०]

 

देविदास कदम: साहित्य अकाडेमिचो पुरसकार जोडपी, तशेंच विमला वी पै पुरसकार तशेंच सभार हेर पुरसकार जोडपी, वृत्तेन शिक्षक, पूण कथा-कादंबरिंत नाम्नेचो हो एक कवी सयत म्हळ्ळें सभारांक कळीत ना. ताच्या कोंकणी कवितेंचो जमो ’म्हजीं गितां’ वेगिंच बुकारुपार पर्गट जांवच्यार आसा. थोड्याच उत्रांनी गुंडायेचे विचार तशेंच तात्वीक चिंत्पाक व्हाळंवच्यो हाच्यो कविता आधत्मीक चिंतपाच्यो.

 

   

ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್

2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
ಆಧ್ಲೆ ಆಂಕ್ಡೆ

ಜೀವನ್ | जीवन

ಹಿರ್ಕಣಿ | हिरकणी

ಅನೈತಿಕ್ | अनैतिक नातें

ಸವ್ಣೆಂ | सवणें

ಬೊಬ್ ಮಾರ್ | बोब मार

ದೆವಾ ದಿವೊ | देवा दिवो

ಸಾಕ್ರಿಫಿಸ್ | साक्रिफीस

ವ್ಯಥಾ | व्यथा

ಸುರ್ಯಾ ಉದೆತಾ | सुर्या उदेता

ಮರಣ್ | मरण

ಭಿರಾಂತ್ | भिरांत

ಆವಯ್ | आवय!

ಮಾಮಾಲೊ | मामालो गांव

ಭಟ್‌ಪಣ್ | भटपण

ದರ್ಯಾ | दरया

ಹಾಂವ್ ಕೊಣ್ | हांव कोण

ನಾಕಾ ರೆ ನಾಕಾ | नाका रे नाका

ಕಾಳ್ಖಾತಲೆಂ | काळखातलें उले

ಡಾಯ್ವೊರ್ಸ್ | डायवोर्स

ಬಲಿದಾನ್ | बलिदान

ಉತ್ರಾಂ! | उतरां!

ಹಾಂವ್ ವತ್ಕೀಚ್ | हांव वतकीच
ಪ್ರವಚನ್ | प्रवचन

ಬಂಡ್ | बंड

ತಿ ವಾಟ್ | ती वाट
ಬಾಪುಯ್ | बापुय
ಮನ್ ರಡ್ಟಾ | मन रडटा

ಹೊ ಚಂದ್ರ್ | हो चंद्र तुजो

ನಾಂ ತರ್ ತುಂ | ता नां तर तूं

ಕಪಲ್ | कपल

ಕಾಳೊ-ಪಾಚವೊ..|काळो-पांचवो..

ಬರೆಂ ಮ್ಹುಣ್.. | बरें म्हूण..
ಸಂವ್ಣೆ .. | संवणे न्हायत..
ಆವಯ್ಚೊ ಮಾರ್ | आवय्चो मार

ಮನಶಾಚೆಂ ಮಟಣ್ | मनशाचें मटण

ಝುಜಾಚೆಂ ವ್ಹಾರೆಂ | झुजाचें व्हारें

ಏಕ್ ಕವಿತಾ... | ऎक कविता...

ಅಣುಯುಧ್ದ್ | अणुयुध्द

ಜೀಣ್ | जीण
ಕಲಾಕಾರ್ | कलाकार
ಗಝಲ್ | गझल ಶೂನ್ಯ್ ಹಿಶೋಬ್ | शून्य हिशॊब
ಶೆಳಾಂವ್ ಯಾದಿ | शेळांव यादी

ನಾಕಾ ಜಾಲ್ಯಾರ್ |नाका जाल्यार
ಕುರ್ಕೂಟ್ | कुर्कूट
... ಪಾವ್ಸ್ | ... पावस

ಮಾಂ | मां

ಹಂಪಿ | हंपी

ಜಿವಿತ್ ಕವಿತಾ

ಮ್ಹಜೆಂ ಮಾಜರ್.| म्हजें माजर.

ಸೆಜಾರಿ | सेजारी

ಹೆಂ ಮನ್ | हें मन

ಭವ್ತಾರಣಿ | भवतारणी

ಪಲ್ತಡ್ ನಾ| पलतड ना

ಪಾವಳೀ | पावळी

...ಜಾತ್ರಾ | ...जात्रा

ಮಾರ್ಚ್ 8 | मार्च ८

ಕಿನಾರೊ | किनारो

ಕಿರಾಯತೆಂ | किरायतें
ಪ್ರತಿಬಿಂಬ್ | प्रतिबिंब

ಜೊತಿಂ | जोतीं
ಭುರ್ಗೆಂಪಣ್ | भुरगेंपण

ಮ್ಹಜ್ಯೆ ಕವಿತೆಚಿ ವಳ್

ರಾವ್‌ಲ್ಲೆಂ ಘಡಿಯಾಳ್

ತೊ ಕೊಣ್ | to konn

ಉದ್ಕಾಚೆ ಥೆಂಬೆ

ಮ್ಹಜಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ | म्हजी कोंकणी
ಮಾಳೊ | माळो

ಧಾಂವ್ | धांव

ತುಕಾ ರಾಕೂನ್

ಕೊಂಕಣಿ | कोंकणी

ಕವಿ ಮೋರ್ನ್ | कवि मॊर्न
ಆಜ್ ಆಮಿ ಸ್ವತಂತ್ರ್

ಆಮಿ ಗಾಯ್ರಾಂ

ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್

ದಿಸಾಳೆಂ

ಆಜ್ ಹಾಂವ್

ಸಕಾಳಿಂಚ್ಯೆ.. | सकाळिंच्ये..
ಕವಿತಾ ಮ್ಹಜಿ | कविता म्हजी


ಗಲ್ಫಾ ಗಾಡಾಂವ್
ಕುರುಕುರು ಮಾಮಾ


ಚೊರಿ ಜಾಲಾಂ

ಎಕಾ ಮಾಜ್ರಾಚಿ ಕಾಣಿ

ಚಿಟಿಚಿಟಿ ಪಾವ್ಸಾ

ಯಾದೀಂಚೆ ಸುವಾಳೆ
ಅನ್ನ್ಯಾಯ್ | अन्न्याय

ಮಧು ಆನಿ..| मधू आनी..
ಮಾತಿ | माती
ಆಸ್ಲಿ ವ ನಕ್ಲಿ |आसली व

ಮಾಡ್


ಪಾವ್ಸಾಚಿಂ..। पावसाचीं..
ಪೊಟ್ಟು ನಾಣೆಂ
ಪಯ್ಸಿಲ್ಯಾನ್ ಪಳೆತಾನಾ
ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೊನಾಂತ್ಲೆಂ ಜಿವಿತ್


ದಾರ್ ಉಗ್ತೆಂ ಆಸಾ


ಮಾತೀ | माती
ಮೌನ ಆನಿ | मौन आनी  


ತವೊ | तवो
ಸಚೇತನ | सचेतन


ಬಾಳ್ಪಣ್
ಝುಜ್ ಸುರ್‍ವಾತ್ಲ್ಯಾರ್
ಮಠ್ವಾಸಿಚಿ ಕವಿತಾ


ದೇವ್ ಕಸೊ ದಿಸ್ತಾ...!?ಸುಟ್ಕೆಚ್ಯಾ ಬಾವ್ಟ್ಯಾ ಮುಖಾರ್ಮುಂಬಯ್ಚೊ ಪಯ್ಲೊ ಪಾವ್ಸ್
ಕಾಡ್ ಶಿಳಾ
ಮ್ಹಾಕಾ ವೇಳ್ ನಾ


ತಿ ಕೋಣಿ
ಚಿತ್ತುರಾಂತುಲಿ ಚೆಲ್ಲಿ
ರಾಕೊಲ್

ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
 
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print


Copyright 2003 - 2020
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor
   [Archive / Links]