ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing
 

[ಕವಿತಾ] ಬೊಬ್ ಮಾರ್ (- ಲಾರೆನ್ಸ್ ವಿ. ಬಾರ್ಬೋಜ್)

ಹೊ ಗಾಂವ್ ಹೊಡ್ಯಾಂಚೊ ನ್ಹಯ್, ಮೊಡ್ಯಾಂಚೊ. ಮನಿಸ್ ಹಾಂಗಾ ಕಾನ್-ದೊಳೆ-ಜೀಬ್ ಸಗ್ಳಿ ಆಯ್ಕಜಾಯ್ ಜಾಲ್ಲೆಂ ಆಯ್ಕನಾಸ್ತಾಂ, ಪಳೆಯ್ಜಾಯ್ ಜಾಲ್ಲೆಂ ಪಳೆಯ್ನಾಸ್ತಾಂ, ಉಲಯ್ಜಯ್ ಜಾಲ್ಲೆಂ ಉಲಯ್ನಾಸ್ತಾಂ ಗುಮ್ಟ್ಯಾಪರಿಂ ಜಿಯೆಂವ್ಕ್ ಲಾಗ್ಲಾ ದೆಕುನ್ ಸಂಸಾರಾಂತ್ ಅನೀತ್ ಆನಿ ಡೋಂಗ್‌ಪಣ್ ವಿಸ್ತಾರುನ್ ಆಸಾ ಜಶೆಂ ಕೊರೊನಾ ವಯ್ರಸ್ ವಿಸ್ತಾರ್ಚೆಪರಿಂ. ಹಂಗಾಸರ್ ದಿಸಾಚಿ ನೀದ್ ಸವಯೆರ್ ಕರುನ್ ಜಿಯೆತೆಲ್ಯಾ ಲೊಕಾಕ್ ’ಬೋಬ್ ಮಾರ್’ ಮ್ಹಣುನ್ ಕವಿನ್ ದಿಂವ್ಚೊ ಉಲೊ ದಿಸ್ತಾ.

ಕವಿ ಬಾಬ್ ಲಾರೆನ್ಸ್ ವಿ. ಬಾರ್ಬೊಜ್, ಮಂಗ್ಳುರ್ ಮುಳಾಚೊ, ಸದ್ದ್ಯಾಕ್ ಯು.ಕೆ.ಚ್ಯಾ ಮ್ಯಾಂಚೇಸ್ಟರಾಂತ್ ವಸ್ತಿ ಕರುನ್ ಆಸಾ. ಕೊಂಕಣಿ ಲೇಖನಾಂ ಬರಂವ್ಚೊ ಹೊ ಕೊಂಕಣಿ ವಾಚ್ಪಿ ತಶೆಂಚ್ ಥೆಂಕೊ ದಿತಲೊ. ಹ್ಯಾ ಕವಿತೆಚಿ ಬೊಬ್ ಸಮ್ಜುಂಚೆಂ ಪ್ರೇತನ್ ಕರುಂಕ್ ತುಕಾಚ್ ಉಲೊ ದಿತಾಂ.

- ಸಂ

[ಕವಿತಾ] ಬೊಬ್ ಮಾರ್ (- ಲಾರೆನ್ಸ್ ವಿ. ಬಾರ್ಬೋಜ್)

ಬೊಬ್ ಮಾರ್

ಮಾವ್ನ್....
ಬಂಜರ್ ಜಾಗ್ಯಾರ್ ರಾವ್ಳೆರ್ ಉಭಾರ್ತಾ
ಉಗ್ತ್ಯಾ ಮಯ್ದಾನಾರ್ ದೊರೊ ಭಾಂದ್ತಾ
ನಿತಳ್ ಉದಕ್ ಕದ್ಳುನ್ ಘಾಲ್ತಾ

ಮಾವ್ನ್ ಅವಾಜ್ ಕರ್ತಾ ಮಣ್ತಾತ್ ನ್ಹಯ್
ಸತ್ ದಾಂಪ್ತಾನಾ ಮಾವ್ನ್ ಫಟ್ ಜಾತಾ
ಫಟ್ಕಿರೆಂ ಮಾವ್ನ್ ಅವಾಜ್ ಕರ್ತಾನಾ
ಮನ್ಶಾಫಣ್ ಮಾವ್ನ್ ಜಾತಾ.

ಸತ್ ಅನಿ ಫಟಿ ಮಧೆಂ ಅಸ್ತಾ ಮಾವ್ನ್
ಮಾವ್ನ್ ಎಕ್ ನೀಬ್ ಧಯ್ರ್ ಘೆತಾ ಅತ್ಯಾಚಾರಿ
ಬೊಬ್ ಮಾರ್ ಮಾವ್ನ್ ಮನ್ಶಾಫಣಾ ವಿರೋಧಿ

ಮಾವ್ನ್ ರಾಂವ್ಚೊ ಅವ್ಕಾಸ್ ಸೊಡಿನಾಕಾ
ಅಸೊ ಅಸಾ ಪ್ರವಾದ್
ಮಾವ್ನ್ ರವ್ಲ್ಯಾರ್ ಉಗ್ತ್ಯಾನ್ ಜಾತಾ ಅಪ್ರಾದ್
ಮಾವ್ನ್ ಸಮ್ಜನಾತ್ಲ್ಯಾಂಕ್ ಉತ್ರಾಂ ಸಮ್ಜಾನಾಂತ್
ಬೊಬ್ ಮಾರ್ಚಿ ಗರ್ಜ್ ಅಸಾ ಚಿಂತ್ಪಾಚೆ ಮತಾಂತರ್

 ******

- ಲಾರೆನ್ಸ್ ವಿ. ಬಾರ್ಬೋಜ್, ಮ್ಯಾಂಚೆಸ್ಟರ್, ಯು.ಕೆ. [ಎಪ್ರಿಲ್, 2020]

 

ಲಾರೆನ್ಸ್ ವಿನೋದ್ ಬಾರ್ಬೋಜ್: ಶಿರ್ವಾಂ ಗಾಂವಾಂತ್ ಜಲ್ಮುನ್ ಇಜ್ನೆರಾಚೆಂ ಶಿಕಪ್ ಜೊಡುನ್ ಸದ್ದ್ಯಾಕ್ ಮಾಂಚೇಸ್ಟರ್ ಯು.ಕೆ.ಂತ್ ಅಪ್ಲ್ಯಾ ಕುಟ್ಮಾಸವೆಂ ವಸ್ತಿ ಕರ್ಚೊ ಹೊ ಬರೊ ವಾಚ್ಪಿ ತಶೆಂಚ್ ಸಾಹಿತಿಕ್ ಅಭಿಮಾನಿ ಜಾವ್ನಾಸಾ. ಕವಿತ, ಲೇಖನಾಂ ತಶೆಂಚ್ ಸಮೀಕ್ಶಾ ಬರವ್ನ್ ಆಸ್ಚಾ ಹಾಣೆಂ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕೊಂಕಣಿಂತ್ ಸಯ್ತ್ ವಾವ್ರ್ ಕರುನ್ ಆಸಾ.

[kovita] Bob mar (- Lawrence V Barboza)

Ho gamv hoddeancho nhoi, moddeancho. Monis hanga kan-dolle-jib soglli aikozai zal'lem aikonastam, polleyzai zal'lem polleynastam, uloizoi zal'lem uloinastam gumtteaporim jieunko lagla dekun somsarant onit ani ddong‌ponn vistarun asa zoxem korona voiros vistarcheporim. Hongasor disachi nid souyer korun jietelea lokak ’bob mar’ mhonnun kovin dimvcho ulo dista.

Bab Lawrence V. Barboza, Mongllur mullacho, sod'deak UK.Chea Manchesterant vosti korun asa. Konkonni lekhonam boromvcho ho konkonni vachpi toxench thenko ditolo. Hea kovitechi bob somzunchem preton korunk tukach ulo ditam.

- Som

[kovita] Bob mar (- Lawrence V Barboza)

Bob mar


maun....
Bonzor zagear rauller ubharta
ugtea moidanar doro bhandta
nitoll udok kodllun ghalta

maun ovaz korta monntat nhoi
sot damptana maun fott zata
fottkirem maun ovaz kortana
monxafonn maun zata.

Sot oni fotti modhem osta maun
maun ek nib dhoir gheta oteachari
bob mar maun monxafonna virodhi

maun ramvcho ovkas soddinaka
oso osa provad
maun roulear ugtean zata oprad
maun somzonatleank utram somzanant
bob marchi gorz osa chintpache motantor

******

- Lawrence V Barboza, Manchester, UK. [Apr, 2020]

 

Lawrence V Barboza, Manchester, UK: Mongllur mullacho Lawrence Vinod Barboza sod'deak U.K.ntlea Manchesterant vosti korun ascho ek boro vachpi zaunasa. Konkonnint lekonam boroileant toxench konkonni kareamni kriall riticho vaur korun ascho. Kothadaizant hannem ek kanniechem sadar‌ponn kelam.

[कविता] बोब मार (- लारेन्स वी. बारबोज)

हो गांव होड्यांचो न्हय, मोड्यांचो. मनीस हांगा कान-दोळे-जीब सगळी आयकजाय जाल्लें आयकनासतां, पळेयजाय जाल्लें पळेयनासतां, उलयजय जाल्लें उलयनासतां गुमट्यापरीं जियेवंक लागला देकून संसारांत अनीत आनी डोंग‌पण विसतारून आसा जशें कोरोना वयरस विसतार्चेपरीं. हंगासर दिसाची नीद सवयेर करून जियेतेल्या लोकाक ’बोब मार’ म्हणून कवीन दिंवचो उलो दिसता.

कवी बाब लारेन्स वी. बारबोज, मंगळूर मुळाचो, सद्द्याक यू.के.च्या म्यांचेसटरांत वसती करून आसा. कोंकणी लेखनां बरंवचो हो कोंकणी वाचपी तशेंच थेंको दितलो. ह्या कवितेची बोब समजुंचें प्रेतन करुंक तुकाच उलो दितां.

- सं

[कविता] बोब मार (- लारेन्स वी. बारबोज)

बोब मार

मावन....
बंजर जाग्यार रावळेर उभार्ता
उग्त्या मयदानार दोरो भांदता
नितळ उदक कदळून घाल्ता

मावन अवाज कर्ता मणतात न्हय
सत दांप्ताना मावन फट जाता
फटकिरें मावन अवाज कर्ताना
मनशाफण मावन जाता.

सत अनी फटी मधें असता मावन
मावन एक नीब धयर घेता अत्याचारी
बोब मार मावन मनशाफणा विरोधी

मावन रांवचो अवकास सोडिनाका
असो असा प्रवाद
मावन रवल्यार उग्त्यान जाता अपराद
मावन समजनातल्यांक उत्रां समजानांत
बोब मार्ची गर्ज असा चिंत्पाचे मतांतर

******

- लारेन्स वी. बारबोज, म्यांचेसटर, यू.के. [एपरील, २०२०]

 

लारेन्स वी. बारबोज, म्यांचेसटर, यू.के.: मंगळूर मुळाचो लारेन्स विनोद बारबोज सद्द्याक यू.के.ंतल्या म्यांचेसटरांत वसती करून आसचो एक बरो वाचपी जावनासा. कोंकणिंत लेकनां बरयल्यांत तशेंच कोंकणी काऱ्यांनी क्रियाळ रितिचो वावर करून आसचो. कथादायजांत हाणें एक काणियेचें सादार‌पण केलां.

 

 

   

ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್

2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
ಆಧ್ಲೆ ಆಂಕ್ಡೆ

ದೆವಾ ದಿವೊ | देवा दिवो

ಸಾಕ್ರಿಫಿಸ್ | साक्रिफीस

ವ್ಯಥಾ | व्यथा

ಸುರ್ಯಾ ಉದೆತಾ | सुर्या उदेता

ಮರಣ್ | मरण

ಭಿರಾಂತ್ | भिरांत

ಆವಯ್ | आवय!

ಮಾಮಾಲೊ | मामालो गांव

ಭಟ್‌ಪಣ್ | भटपण

ದರ್ಯಾ | दरया

ಹಾಂವ್ ಕೊಣ್ | हांव कोण

ನಾಕಾ ರೆ ನಾಕಾ | नाका रे नाका

ಕಾಳ್ಖಾತಲೆಂ | काळखातलें उले

ಡಾಯ್ವೊರ್ಸ್ | डायवोर्स

ಬಲಿದಾನ್ | बलिदान

ಉತ್ರಾಂ! | उतरां!

ಹಾಂವ್ ವತ್ಕೀಚ್ | हांव वतकीच
ಪ್ರವಚನ್ | प्रवचन

ಬಂಡ್ | बंड

ತಿ ವಾಟ್ | ती वाट
ಬಾಪುಯ್ | बापुय
ಮನ್ ರಡ್ಟಾ | मन रडटा

ಹೊ ಚಂದ್ರ್ | हो चंद्र तुजो

ನಾಂ ತರ್ ತುಂ | ता नां तर तूं

ಕಪಲ್ | कपल

ಕಾಳೊ-ಪಾಚವೊ..|काळो-पांचवो..

ಬರೆಂ ಮ್ಹುಣ್.. | बरें म्हूण..
ಸಂವ್ಣೆ .. | संवणे न्हायत..
ಆವಯ್ಚೊ ಮಾರ್ | आवय्चो मार

ಮನಶಾಚೆಂ ಮಟಣ್ | मनशाचें मटण

ಝುಜಾಚೆಂ ವ್ಹಾರೆಂ | झुजाचें व्हारें

ಏಕ್ ಕವಿತಾ... | ऎक कविता...

ಅಣುಯುಧ್ದ್ | अणुयुध्द

ಜೀಣ್ | जीण
ಕಲಾಕಾರ್ | कलाकार
ಗಝಲ್ | गझल ಶೂನ್ಯ್ ಹಿಶೋಬ್ | शून्य हिशॊब
ಶೆಳಾಂವ್ ಯಾದಿ | शेळांव यादी

ನಾಕಾ ಜಾಲ್ಯಾರ್ |नाका जाल्यार
ಕುರ್ಕೂಟ್ | कुर्कूट
... ಪಾವ್ಸ್ | ... पावस

ಮಾಂ | मां

ಹಂಪಿ | हंपी

ಜಿವಿತ್ ಕವಿತಾ

ಮ್ಹಜೆಂ ಮಾಜರ್.| म्हजें माजर.

ಸೆಜಾರಿ | सेजारी

ಹೆಂ ಮನ್ | हें मन

ಭವ್ತಾರಣಿ | भवतारणी

ಪಲ್ತಡ್ ನಾ| पलतड ना

ಪಾವಳೀ | पावळी

...ಜಾತ್ರಾ | ...जात्रा

ಮಾರ್ಚ್ 8 | मार्च ८

ಕಿನಾರೊ | किनारो

ಕಿರಾಯತೆಂ | किरायतें
ಪ್ರತಿಬಿಂಬ್ | प्रतिबिंब

ಜೊತಿಂ | जोतीं
ಭುರ್ಗೆಂಪಣ್ | भुरगेंपण

ಮ್ಹಜ್ಯೆ ಕವಿತೆಚಿ ವಳ್

ರಾವ್‌ಲ್ಲೆಂ ಘಡಿಯಾಳ್

ತೊ ಕೊಣ್ | to konn

ಉದ್ಕಾಚೆ ಥೆಂಬೆ

ಮ್ಹಜಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ | म्हजी कोंकणी
ಮಾಳೊ | माळो

ಧಾಂವ್ | धांव

ತುಕಾ ರಾಕೂನ್

ಕೊಂಕಣಿ | कोंकणी

ಕವಿ ಮೋರ್ನ್ | कवि मॊर्न
ಆಜ್ ಆಮಿ ಸ್ವತಂತ್ರ್

ಆಮಿ ಗಾಯ್ರಾಂ

ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್

ದಿಸಾಳೆಂ

ಆಜ್ ಹಾಂವ್

ಸಕಾಳಿಂಚ್ಯೆ.. | सकाळिंच्ये..
ಕವಿತಾ ಮ್ಹಜಿ | कविता म्हजी


ಗಲ್ಫಾ ಗಾಡಾಂವ್
ಕುರುಕುರು ಮಾಮಾ


ಚೊರಿ ಜಾಲಾಂ

ಎಕಾ ಮಾಜ್ರಾಚಿ ಕಾಣಿ

ಚಿಟಿಚಿಟಿ ಪಾವ್ಸಾ

ಯಾದೀಂಚೆ ಸುವಾಳೆ
ಅನ್ನ್ಯಾಯ್ | अन्न्याय

ಮಧು ಆನಿ..| मधू आनी..
ಮಾತಿ | माती
ಆಸ್ಲಿ ವ ನಕ್ಲಿ |आसली व

ಮಾಡ್


ಪಾವ್ಸಾಚಿಂ..। पावसाचीं..
ಪೊಟ್ಟು ನಾಣೆಂ
ಪಯ್ಸಿಲ್ಯಾನ್ ಪಳೆತಾನಾ
ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೊನಾಂತ್ಲೆಂ ಜಿವಿತ್


ದಾರ್ ಉಗ್ತೆಂ ಆಸಾ


ಮಾತೀ | माती
ಮೌನ ಆನಿ | मौन आनी  


ತವೊ | तवो
ಸಚೇತನ | सचेतन


ಬಾಳ್ಪಣ್
ಝುಜ್ ಸುರ್‍ವಾತ್ಲ್ಯಾರ್
ಮಠ್ವಾಸಿಚಿ ಕವಿತಾ


ದೇವ್ ಕಸೊ ದಿಸ್ತಾ...!?ಸುಟ್ಕೆಚ್ಯಾ ಬಾವ್ಟ್ಯಾ ಮುಖಾರ್ಮುಂಬಯ್ಚೊ ಪಯ್ಲೊ ಪಾವ್ಸ್
ಕಾಡ್ ಶಿಳಾ
ಮ್ಹಾಕಾ ವೇಳ್ ನಾ


ತಿ ಕೋಣಿ
ಚಿತ್ತುರಾಂತುಲಿ ಚೆಲ್ಲಿ
ರಾಕೊಲ್

ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
 
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print


Copyright 2003 - 2020
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor
   [Archive / Links]