ಕವಿತಾ |
'Poetry
is the clear expression of mixed feelings'
ಮ್ಹಳ್ಳೆ ಸಾಂಗ್ಣೆಪರಿಂ ದೆಕುನ್ ಕವಿತೆಚಿಂ ರುಪಾಂ ಅನೇಕ್,
ಎಕೇಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಎಕೆಕಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್ ಪಾಸಾಯೊ ಕರಂವ್ಚಿ
ಶ್ಯಾಥಿ ಕವಿತೆಚಿ; ಜೆದ್ನಾಂ ಮೊಳಬಾಂತ್ ಉಡ್ಟಾ ತರ್ ಕೆದ್ನಾಂ
ದವಾಂತ್ ಭಿಜ್ತಾ, ಕೆದ್ನಾಂ ಪಾನಾ-ಪಾನಾಂತ್ ವಾಜ್ತಾ ತರ್
ಕೆದ್ನಾಂ ತನ್-ಮನಾಂತ್ ಗಾಜ್ತಾ. ಹೆ ವೆವೆಗ್ಳೆ ಸಂಸಾರ್
ಕವಿತೆಚ್ಯಾ ಥೊಡ್ಯಾಚ್ ಉತ್ರಾಂನಿ ಕವಿ ವರುನ್ ವರ್ತಾನಾ
ಕವಿತಾರಸಿಕ್ ಖರೊಚ್ಚ್ ಜಾವ್ನ್ ಕವಿತೆಚ್ಯಾ ಆಮಾಲಾಂತ್
ಭರ್ತಾ.
ಕವಿ ಬಾಬ್ ಮಾಧವ್ ಬೋರ್ಕರ್ ಗೊಂಯ್ಚೊ ನಾಮ್ಣೆಚೊ ಕವಿ,
ಚಿಂತ್ಪಿ ತಶೆಂಚ್ ವಿಶ್ಲೇಷಕ್. ’ಮಳಬಾಚೆಂ ಜನೆಲ್’ ತಾಚೊ
ಆಯ್ಲೆವಾರ್ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಲೊ ಕವಿತಾಜಮೊ. ಚಂವರ್, ವೊತಾಚ್ಯೊ
ಸಾವಳ್ಯೊ, ಉಜ್ವಾಡಾಚೊ ರೂಕ್, ಪರ್ಜಳಾಚೆಂ ದಾರ್, ಯಮನ್,
ಅವ್ಯಕ್ತಾಚೀಂ ಗಾಣೀಂ, ಸಿಂಫನೀ - ಹಾಚೆ ಹಾಚ್ಯಾಧಿಂ ಪರ್ಗಟ್
ಜಾಲ್ಲೆ ಕವಿತಾಜಮೆ. ’ಯಮನ್’ ಕವಿತಾಜಮ್ಯಾಕ್ ಕೇಂದ್ರ್
ಸಾಹಿತ್ ಅಕಾಡೆಮಿಚೊ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಹಾಂಕಾಂ ಲಾಭ್ಲಾ.
- ಸಂ. | |
|
|
ಮ್ಹಜೆ ಕವಿತೆಚಿ ವಳ್
ಮ್ಹಜೆ ಕವಿತೆಚೀ ವಳ್
ಬಳಾರಿಂಚಿ ಮಾಳ ಕಶಿ
ಸಾಂಜೆಚ್ಯಾ ಮಳಬಾಂತ್ ಉಡಟಾ
ಮ್ಹಜೆ ಕವಿತೆಚೀ ವಳ್
ಕಂವಳ್ಯಾ ತಣಾ ಪಾತ್ಯಾಪರಿಂ
ಫಾಂತೊಡೆಚ್ಯಾ ದಂವಾಂತ್ ಭಿಜ್ತಾ
ಮ್ಹಜೆ ಕವಿತೆಚೀ ವಳ್
ಪಯಲ್ಯಾ ಪಾವಸಾಚಿ ದಡಕ್
ಪಾನಾಪಾನಾಂತ್ ವಾಜ್ತಾ
ಮ್ಹಜೆ ಕವಿತೆಚೀ ವಳ್
ಭರ್ತೆ ಭಾರಾವೆಲೊ ದರ್ಯಾ
ತನಮನಾಂತ್ ಗಾಜ್ತಾ..
-
ಮಾಧವ್ ಬೋರ್ಕರ್
[ಫೆಬ್ರೆರ್ 2018] |
|
|
ಮಾಧವ್ ಬೋರ್ಕರ್:
ಏಕ್ ಶಿಕ್ಷಕ್ ಜಾವ್ನ್,
ತಶೆಂಚ್ ಆಕಾಶ್ವಾಣಿಚೆರ್ ಥೊಡಿಂ ವರ್ಸಾಂ ವಾವ್ರ್ ಕೆಲ್ಲೊ
ಕವಿ ಬಾಬ್ ಮಾಧವ್ ಬೋರ್ಕರ್ ಗೊಂಯ್ಚೊ ನಾಮ್ಣೆಚೊ ಕವಿ,
ಚಿಂತ್ಪಿ ತಶೆಂಚ್ ವಿಶ್ಲೇಷಕ್. ’ಮಳಬಾಚೆಂ ಜನೆಲ್’
ತಾಚೊ ಆಯ್ಲೆವಾರ್ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಲೊ ಕವಿತಾಜಮೊ. ’ಚಂವರ್’,
’ವೊತಾಚ್ಯೊ ಸಾವಳ್ಯೊ’, ’ಉಜ್ವಾಡಾಚೊ ರೂಕ್’,
’ಪರ್ಜಳಾಚೆಂ ದಾರ್’, ’ಯಮನ್’, ’ಅವ್ಯಕ್ತಾಚೀಂ
ಗಾಣೀಂ’, ’ಸಿಂಫನೀ’ - ಹಾಚೆ ಹಾಚ್ಯಾಧಿಂ
ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಲೆ ಕವಿತಾಜಮೆ. ಸಭಾರ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್/ಇನಾಮಾಂ
ಹಾಂಚ್ಯಾ ಸಾಹಿತ್ಯಾಕ್ ಲಾಭ್ಲಾಂ, ’ಯಮನ್’
ಕವಿತಾಜಮ್ಯಾಕ್ ಕೇಂದ್ರ್ ಸಾಹಿತ್ ಅಕಾಡೆಮಿಚೊ ಪುರಸ್ಕಾರ್
ಹಾಂಕಾಂ ಲಾಭ್ಲಾ. |
कविता |
'Poetry
is the clear expression of mixed feelings'
म्हळ्ळे सांगणेपरीं देकून कवितेचीं रुपां अनेक,
एकेक पावटीं एकेका संसारांत पासायो करंवची श्याथी
कवितेची; जेदनां मोळबांत उडटा तर केदनां दवांत
भिजता, केदनां पाना-पानांत वाजता तर केदनां
तन-मनांत गाजता. हे वेवेगळे संसार कवितेच्या
थोड्याच उत्रांनी कवी वरून वर्ताना कवितारसीक
खरोच्च जावन कवितेच्या आमालांत भर्ता.
कवी बाब माधव बोर्कर गोंयचो नामणेचो कवी, चिंत्पी
तशेंच विशलेषक. ’मळबाचें जनेल’ ताचो आयलेवार पर्गट
जाल्लो कविताजमो. चंवर, वोताच्यो सावळ्यो,
उज्वाडाचो रूक, पर्जळाचें दार, यमन, अव्यक्ताचीं
गाणीं, सिंफनी - हाचे हाच्याधीं पर्गट जाल्ले
कविताजमे. ’यमन’ कविताजम्याक केंद्र साहीत
अकाडेमिचो पुरसकार हांकां लाभला.
- सं |
|
म्हजे कवितेची वळ
म्हजे कवितेची वळ
बळरींची माळ कशी
संजॆच्या मळबांत उडटा
म्हजे कवितेची वळ
कंवळ्या तणा पात्यापरी
फांतोडेच्या दंवांत भिजता
म्हजे कवितेची वळ
पयल्या पावसाची दडक
पानापानांत वाजता
म्हजे कवितेची वळ
भरते भारावेलो दर्य
तनमनांत गाजता..
- माधव बॊर्कर [फेबरेर
२०१८] |
|
|
माधव बोर्कर:
एक शिक्षक जावन, तशेंच आकाशवाणिचेर थोडीं वर्सां
वावर केल्लो कवी बाब माधव बोर्कर गोंयचो नामणेचो
कवी, चिंत्पी तशेंच विशलेषक. ’मळबाचें जनेल’
ताचो आयलेवार पर्गट जाल्लो कविताजमो. ’चंवर’,
’वोताच्यो सावळ्यो’, ’उज्वाडाचो रूक’,
’पर्जळाचें दार’, ’यमन’, ’अव्यक्ताचीं
गाणीं’, ’सिंफनी’ - हाचे हाच्याधीं
पर्गट जाल्ले कविताजमे. सभार पुरसकार/इनामां
हांच्या साहित्याक लाभलां, ’यमन’
कविताजम्याक केंद्र साहीत अकाडेमिचो पुरसकार हांकां
लाभला. |
|
'Poetry is the clear expression of mixed
feelings' mholl'lle sangnneporim dekun
kovitechim rupam onek, ekek pauttim ekeka
somsarant pasayo koromvchi xeathi kovitechi;
jednam mollobant uddtta tor kednam dovant bhijta,
kednam pana-panant vazta tor kednam ton-monant
gazta. He veveglle somsar kovitechea thoddeach
utramni kovi vorun vortana kovitarosik khorochch
zaun kovitechea amalant bhorta.
Kovi bab madhou borkor gõycho namnnecho kovi,
chintpi toxench vixlexok. ’mollobachem zonel’
tacho ailevar porgott zal'lo kovitazomo. Chomvor,
votacheo saulleo, ujvaddacho ruk, porzollachem
dar, yomon, ovyoktachim gannim, simfoni - hache
hacheadhim porgott zal'le kovitazome. ’yomon’
kovitazomeak kendr sahit okaddemicho puroskar
hankam labhla.
- Som. |
KOVITA |
Mhoje Kovitechi Voll
mhoje kovitechi voll
bollrinchi mall koxi
sonjechea mollbant uddtta
mhoje kovitechi voll
komvllea tonna pateapori
fantoddechea domvant bhijta
mhoje kovitechi voll
poilea pausachi doddok
panapanant vajta
mhoje kovitechi voll
bhorte bharavelo dory
tonmonant gajta..
-
Madhou Borkor
[Febrer, 2018] |
|
|
Madhou Borkor: ek xikxok zaun, toxench
akaxvannicher thoddim vorsam vaur kel'lo kovi
bab madhou borkor gõycho namnnecho kovi, chintpi
toxench vixlexok. ’mollobachem zonel’
tacho ailevar porgott zal'lo kovitazomo. ’chomvor’,
’votacheo saulleo’, ’ujvaddacho ruk’,
’porzollachem dar’, ’yomon’, ’ovyoktachim
gannim’, ’simfoni’ - hache hacheadhim
porgott zal'le kovitazome. Sobhar puroskar/inamam
hanchea sahiteak labhlam, ’yomon’
kovitazomeak kendr sahit okaddemicho puroskar
hankam labhla. |
|
|
|
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್
|
|
2004 ಥಾವ್ನ್
2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್ಲ್ಲ್ಯಾ
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್
ಪರ್ಗಟ್ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ
ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್
ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್. | |
|