[ಕವಿತಾ]
ಮಾಮಾಲೊ ತೊ
ಗಾಂವ್
(- ಅತಿಶಾ ಸುರ್ಲೀಕಾರ್) |
|
ಮಾಮಾಲೊ ತೊ
ಗಾಂವ್
ಮಾಯಾಚೆ ಸುಟ್ಯೆಂತ್ ರಂಗ್ತಾಲೊ ಮಾಮಾಲೊ
ತೊ ಗಾಂವ್ ಧುಳಾಚೆ ಪಾಯ್ಣೀಂತ್ ರಮ್ತಾಲೆ
ಧುಮ್ಶೆಣಾಂಚೆ ಮಾಂಡ್ . ಶೆತಾಮಳಾರ್ ಜಮುನ್ ಖೆಳ್ಟಾಲಿ
ಕೊಂಯ್ಡೊಬಾಲ್ , ಗಡ್ಡ್ಯಾನಿ ಕುಳಾಗರಾತ್ಲ್ಯಾ
ಮಾಡ್ಯಾನಿ ಖೆಳ್ ರಂಗ್ತಾಲೊ ಕುಟುರ್ಯೊ, ಮಿಠಾನಿ
ಶೆಣ್ ಸಾರಯ್ಲ್ಲ್ಯಾ ಖಳ್ಯಾಂತ್ ಕೊಣ್ ಖೆಳಂ ಫಾತ್ರಾನಿ
ತರ್ ಕೊಣ್ ಖೆಳಂ ಆಟ್ಯಾ - ಪಾಟ್ಯಾನಿ... ...
ಮಾಯಾಚೆ ಸುಟ್ಯೆಂತ್ ರಂಗ್ತಾಲೊ ಮಾಮಾಲೊ ತೊ ಗಾಂವ್
ತಾಂಬ್ಡ್ಯಾ ಆಗ್ಳಾನ್ ಬುಡ್ಟಾಲಿ ತಾಂಬ್ಡಿ ಸೊಲಾ
ಆಂಬ್ಯಾ - ಪಣ್ಸಾಚಿ ಆಂಗಣಭರ್ ಸುರ್ಬುಸ್ ಸಾಠಾಂ
ಕುಳಾಗರಾಂತ್ ಝಡ್ಟಾಲಿ ಅಮುರಪಿಕಿಂ ಗೊಠಾಂ..
ದಾತಾಂನಿ ಕಲ್ಲಾಯ್ಲ್ಲಿ ಆಂಬಟ್ ಚಿಂಚೆಚಿ ಬೊಟಾಂ
ಮೀಠ್ ಮಸಾಲೊ ಲಾವ್ನ್ ಖಾತಾಲಿ ಫಾತ್ರಾಯಲಿ ತೊರಾಂ
ಹ್ಯಾ ಖಾಂದ್ಯಾವಯ್ಲ್ಯಾನ್ ತ್ಯಾ ಖಾಂದ್ಯಾರ್ ಮಾಕ್ಡಾ
ವರಿ ನಾಚ್ತಾಲಿ ಆಮಿ ಸಗ್ಳಿ ಪೊರಾಂ.
ಮಾಯಾಚೆ
ಸುಟ್ಯೆಂತ್ ರಂಗ್ತಾಲೊ ಮಾಮಾಲೊ ತೊ ಗಾಂವ್
ದೊಂಗ್ರಾಚಿ ಫೆರಿ ಮಾರೀತ್ ಪುಜಾಂಯ್ತಾಲಿ ಚುನ್ನಾ -
ಕಾಣ್ಣಾಂಚಿ ರಾಸ್ ಕಾಜೀಚ್ಯಾ ಮುಳಾಂತ್ ಬಸುನ್
ಘೊಂಟ್ಟಾಲಿ ನಿರ್ಯಾಚೆ ಗ್ಲಾಸ್ ....
ಪರತ್ ಎಕ್ದಾ
ಮಾಯಾಚೆ ಸುಟ್ಯೆಂತ್ ರಂಗ್ತಾಲೊ ಕಾಯ್ ಮಾಮಾಲೊ ತೊ
ಗಾಂವ್ ಕಾಯ್ ನವ್ಲಕಾಣಯೆಂತ್ ಬುಡ್ಟಲೊ ಮಾಮಾಲೊ ತೊ
ಗಾಂವ್ ಮಾಮಾಲೊ ತೊ ಗಾಂವ್..
******
-
ಅತಿಶಾ ಸುರ್ಲೀಕಾರ್.
[ಮಾರ್ಚ್, 2020] |
|
|
ಅತಿಶಾ ಸುರ್ಲೀಕಾರ್:
ವೃತ್ತೆನ್ ಶಿಕ್ಶಕಿ ಜಾವ್ನ್ ಕಾಮ್ ಕರ್ನ್ ಆಸ್ಚಿ ಬಾಯ್
ಆತಿಶಾ ಸುರ್ಲಿಕಾರ್ ಗೊಂಯಾಂತ್ ವಸ್ತಿ ಕರ್ಚಿ ಕೊಂಕಣಿ
ಕವಿ. ತಿಚಿಂ ಕವಿತಾ, ಲೇಕಾಂ ’ಭಾಂಗಾರ್ಭುಂಯ್’
ಪತ್ರಾಚೆರ್ ಪ್ರಕಾಶಿತ್ ಜಾಲ್ಯಾಂತ್. ’ಪಾಯ್ವಾಟೊ’,
’ಬಿಲೂಬಯ್ ಚಲ್ಲೆಂ ಬಜರಾಂತ್’ ಹಿಚ್ಯಾ
ಕವಿತೆಂಚೆ ದೋನ್ ಪುಸ್ತಕಾಂ ಪ್ರಕಾಶಿತ್ ಜಾಲ್ಯಾಂತ್.
ಭುರಗ್ಯಾಂತ್ ಲೋಕ್ವೇದ್ ಗಿತಾಂ ಆನಿ ನಾಚ್ ಶಿಕಯ್ತಾ. |
[kovita]
Mamalo to Gamv (-
Atisha Surlikar) |
Kovichem kam'
zaitem. Ani tantum ek zaunasa, vornnon korchem.
Hangasor oplea mamalea gamvachem kel'lem sobhit
vornnon ami polleuyet. Gamvavixeant sobharamni
vevegolleo kovita rocholeat. Hi kovitai tosolich
ek kovita vachun gel'leporinch vachopeanchea
dolleamsomor to gamv ubho zata.
Bai Atisha
Surlikar vrit'tent xikxoki, tichea kovitentolea
gamvak vochunk ani tea gamvchi sobhai polleunko
atam tukach ulo ditam.
- Som |
[kovita]
Mamalo to Gamv (-
Atisha Surlikar) |
Mamalo to
gamv
mayache
suttyent rongtalo
mamalo to gamv
dhullache painnint
romtale dhumxennanche
mandd .
Xetamollar zomun
khellttali
komyddobal ,
godd'ddeani
kullagoratlea maddeani
khell rongtalo
kuttureo, mitthani
xenn saroil'lea
kholleant
konn khellom fatrani
tor konn khellom
attea - patteani...
...
Mayache suttyent
rongtalo
mamalo to gamv
tambddea agllan
buddttali tambddi sola
ambea - ponnsachi
angonnobhor surbus
sattham
kullagorant zhoddttali
omuropikim gottham..
Datamni kol'lail'li
ambott chinchechi
bottam
mitth mosalo laun
khatali fatraili toram
hea khandeavoilean tea
khandear
makdda vori nachtali
ami soglli poram.
Mayache suttyent
rongtalo
mamalo to gamv
dongrachi feri marit
puzamytali chun'na -
kann'nnanchi ras
kajichea mullant bosun
ghontt'ttali nireache
glas ....
Porot ekda
mayache suttyent
rongtalo kai
mamalo to gamv
kai noulokannoyent
buddttolo
mamalo to gamv
mamalo to gamv..
******
-
Atisha Surlikar. [March,
2020] |
|
|
Atisha Surlikar:
Vrit'ten xikxoki zaun kam' korn aschi bai atixa
surlikar gõyant vosti korchi konkonni kovi.
Tichim kovita, lekam ’bhangarbhum-i’ potracher
prokaxit zaleant. ’paivatto’,
’biluboi chol'lem bazarant’
hichea kovitenche don pustokam prokaxit zaleant.
Bhurogeant lokved gitam ani nach xikoita. |
[कविता]
मामालो तो गांव
(-
अतिशा सुर्लीकार) |
कविचें काम जायतें. आनी तांतूं एक जावनासा, वर्णन
कर्चें. हांगासर अपल्या मामाल्या गांवाचें केल्लें
सोभीत वर्णन आमी पळेव्येत. गांवाविश्यांत सभारांनी
वेवेगळ्यो कविता रचल्यात. ही कविताय तसलीच एक
कविता वाचून गेल्लेपरिंच वाचप्यांच्या दोळ्यांसमोर
तो गांव उभो जाता.
बाय अतिशा सुरलीकार
वृत्तेंत शिक्षकी, तिच्या कवितेंतल्या गांवाक
वचुंक आनी त्या गांवची सोभाय पळेवंक आतां तुकाच
उलो दितां.
-
सं |
[कविता]
मामालो तो गांव
(-
अतिशा सुर्लीकार) |
मामालो तो
गांव
मायाचे सुटयेंत रंगतालो मामालो तो
गांव धुळाचे पायणींत रमताले धुमशेणांचे
मांड . शेतामळार जमुन खेळटाली कोंयडोबाल ,
गड्ड्यानी कुळागरातल्या माडयानी खेळ
रंगतालो कुटुऱ्यो, मिठानी शेण सारयल्ल्या
खळ्यांत कोण खेळं फातरानी तर कोण खेळं
आट्या - पाट्यानी... ...
मायाचे सुटयेंत
रंगतालो मामालो तो गांव तांबड्या आगळान
बुडटाली तांबडी सोला आंब्या - पणसाची
आंगणभर सुरबुस साठां कुळागरांत झडटाली
अमुरपिकीं गोठां..
दातांनी कल्लायल्ली
आंबट चिंचेची बोटां मीठ मसालो लावन खाताली
फातरायली तोरां ह्या खांद्यावयल्यान त्या
खांद्यार माकडा वरी नाचताली आमी सगळी
पोरां.
मायाचे सुटयेंत रंगतालो मामालो
तो गांव दोंगराची फेरी मारीत पुजांयताली
चुन्ना - काण्णांची रास काजीच्या मुळांत बसुन
घोंट्टाली निऱ्याचे ग्लास ....
परत एकदा
मायाचे सुटयेंत रंगतालो काय मामालो तो गांव
काय नवलकाणयेंत बुडटलो मामालो तो गांव
मामालो तो गांव..
******
-
अतिशा सुर्लीकार.
[मार्च,
२०२०] |
|
|
अतिशा सुर्लीकार: वृत्तेन
शिक्षकी जावन काम कर्न आसची बाय आतिशा सुरलिकार
गोंयांत वसती कर्ची कोंकणी कवी. तिचीं कविता,
लेकां ’भांगारभुंय’ पत्राचेर प्रकाशीत जाल्यांत.
’पायवाटो’, ’बिलूबय
चल्लें बाजारांत’ हिच्या कवितेंचे दोन
पुसतकां प्रकाशीत जाल्यांत. भुरग्यांत लोकवेद
गितां आनी नाच शिकयता. |
|
|
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್
|