[ಕವಿತಾ]
ಸವ್ಣೆಂ (-
ಅತುಲ್ ರ. ಪಂಡಿತ್) |
|
ಸವ್ಣೆಂ
ಸವ್ಣೆಂ ಚಿಂವ್ಚಿಂವ್ ಕರ್ಪಿ ಸವ್ಣಿಂ
ಖಂಯ್ ಉಡೂನ್ ಗೆಲಿಂ ಕಾಯ್? ದಾಣೆ ಟಿಪ್ತಾಂ ಟಿಪ್ತಾಂ
ಡೊಲರಾಂಕ್ ಭುಲ್ಲಿ ಕಾಯ್? ಘೊಂಟೆರಾಂತಲಿ ಚಿಂವ್ಚಿಂವ್
ಆತಾಂ ಪಡ್ನಾ ಕಾನಾರ್ ದಿಗಂತರಾ ಗೆಲ್ಲಿಂ ಸವ್ಣಿಂ
ಪರ್ತುಪಾಚೆಂ ಘೆನಾತ್ ಮನಾರ್ ಕಾಡ್ಯೊಬಡಯೊ ಜಮೊವ್ನ್
ಚಿಮ್ಣಿ ಘೊಂಟೆರ್ ಆಪ್ಲೊ ಸಜಯ್ತಾಲಿ ನವೆಂ ಬಾಳಕ್
ಜಲ್ಮಾ ಯೆತ್ಲೆಂ ಮನಾಂಮನಾಂ ಸುಖಾವ್ತಾಲಿ ಸವ್ಣೆಂ
ತಿಚೆಂ ವ್ಹಡ್ ಜಾಲೆಂ ಸಾಂಗ್ನಾಸತನಾ ಉಡೂನ್ ಗೆಲೆಂ
'ಕರಿಯ್ರ್ ಕರಿಯ್ರ್' ಮ್ಹಣೂನ್ ಗಲ್ಫಾಂತ್ ಘೊಂಟೆರ್
ಬಾಂದೂನ್ ರಾವ್ಲೆಂ ಚಿಂವ್ಚಿಂವ್ ಕರೀತ್ ಚಿಮ್ಣೆನ್
ಘೊಂಟೆರಭರ್ ಕೆಲೊ ಆಕಾಂತ್ ರಾವ್ಲಿ ಚೊಂಚೀಂತ್ ಘೆವ್ನ್
ದಾಣೆ ಪಿಲಾ ಖಾತೀರ್ ಘೊಂಟೆರಾಂತ್ ಶೆಣಿಲ್ಲಿ ವಾಟ್
ಸೊದೀತ್ ಪಿಲು ಯೆತ್ಲೆಂ ಘೊಂಟೆರಾಂತ್ ಹೆಚ್ ಆಶೆನ್
ಜಗ್ತಾತ್ ಬಾವ್ಡಿಂ ಚಿಮ್ಣೊ-ಚಿಮ್ಣಿ ದೀಸ್-ರಾತ್
ಜಿವಾಪಾಡ್ ಜಪ್ತಾತ್ ಘೊಂಟೆರ್ ಪೂಣ್ ಪಿಲು ಆಯ್ಲೆಂಚ್
ನಾ ಆಈಬಾಬಾಚಿ ಖಬರ್ ಘೆವಂಕ್ ಪಿಲೂಕ್ ಖರೆಂಚ್
ಫಾವ್ಲೆಂ ನಾ? ತಾಕಾ ಖರೆಂಚ್ ಜಮ್ಲೆಂ ನಾ?
ಮನಾಂತ್ಲ್ಯಾನ್ ದಿಸ್ಲೆಂ ನಾ? ನಾ.... ಕಾರಣ್....
ಆಈಬಾಬಾಚ್ಯಾ ಪ್ರೆಮಾಚೊ ಅರ್ಥ್ ತಾಣೆಂ ಸೊದ್ಲೊಚ್ ನಾ
ತಾಕಾ ಗಾವ್ಲೊಚ್ ನಾ ತಾಕಾ ಸಮ್ಜೂಂಕ್ ಪಾವ್ಲೊಚ್ ನಾ
ತಾಕಾ ಸಮ್ಜೂಂಕ್ ಪಾವ್ಲೊಚ್ ನಾ.
******
-
ಅತುಲ್ ರ.
ಪಂಡಿತ್.
[ಎಪ್ರಿಲ್, 2020] |
|
|
ಅತುಲ್ ರಘುನಾಥ್ ಪಂಡಿತ್: 1975
ಇಸ್ವೆಥಾವ್ನ್ ಕೊಂಕಣಿಂತ್ ಕಥಾಕಾರ್, ಕವಿ, ನಿಬಂಧ್ಕಾರ್,
ತರ್ಜಣ್ಕಾರ್ ಜಾವ್ನ್ ವಾವ್ರ್. ’ಸುನಪರಾಂತ್’
ದಿಸಾಳ್ಯಾಂತ್ 28 ವರ್ಸಾಂ ವಾವ್ರ್, ಉಪ್ರಾಂತ್ ’ಗೋವಾಧೂತ್’
ಮರಾಠಿ ಪತ್ರಾಂತ್ ವಾವ್ರ್. ಸದ್ದ್ಯಾಕ್ ’ಪ್ರುಡೆಂಟ್’
ಕೊಂಕಣಿ ನ್ಯೂಜ್ ಚ್ಯಾನಲಾಂಚೊ ’ಮುಖೆಲ್ ಸಹ-ಸಂಪಾದಕ್’
ಜಾವ್ನ್ ವಾವ್ರ್. ಕವಿತಾ, ಕಥಾ ಅಶೆಂ ಸಭಾರ್ ಸಾಹಿತಿಕ್
ಸರ್ತೆಂನಿ ಇನಾಮಾಂ ಅಪ್ಣಾಯಿಲ್ಲೊ ಹೊ ಏಕ್ ಸಾಹಿತಿಕ್
ಸಮೀಕ್ಷಕ್ಯೀ ಜಾವ್ನಾಸಾ. |
[kovita]
SAUNNEM
(-
Atul R. Pandit) |
Kaim tempathaun hi
ek samany rivaz koxi zalea. Ghontterant
zolmol'lim sukonnim, jedonam uddunk xiktat
tedonam tim somaz-gamv soddun videxak polltat
ani dis gel'leporinch tankam hi somaz, ho
ghontter ani gamvchi yad pois zota. Sukonneank
imaji korun hyo kovitent ubhim kel'lea
ruponneank vhollkunk tras nant. Sobhit ritin tim
ruponnim ubhim zatot.
Bab Atul R. Pandit
Gõycho ek namnecho kothakar, somikxok toxench
kovi. Sobhar sahitik sortemni inomam
opnnayil'lea hachea hea kovitechi sokot parkunk
tukach soddotam.
- Som |
[kovita]
SAUNNEM
(-
Atul R. Pandit) |
SAUNNEM
Sounnem
chimvchimv korpi
sounnim
khoim uddun gelim kai?
danne ttiptam ttiptam
ddAelrank bhul'li kai?
ghontterantoli
chimvchimv
atam poddna kanar
digontora gel'lim
sounnim
portupachem ghenat
monar
kaddeoboddoyo zomoun
chimnni
ghontter aplo
sozoitali
novem ballok zolma
yetlem
monam'monam sukhautali
sounnem tichem vhodd
zalem
sangnasotona uddun
gelem
'koriyr koriyr'
mhonnun
golfant ghontter
bandun raulem
chimvchimv korit
chimnnen
ghontterobhor kelo
akant
rauli chonchint gheun
danne
pila khatir
ghontterant
xennil'li vatt sodit
pilu yetlem
ghontterant
hech axen zogtat
bauddim
chimnno-chimnni
dis-rat
jivapadd zoptat
ghontter
punn pilu ailench na
aibabachi khobor
gheunk
piluk khorench faulem
na?
taka khorench zomlem
na?
monantlean dislem na?
na....
Karonn....
Aibabachea premacho
orth
tannem sodloch na
taka gauloch na
taka somzunk pauloch
na
taka somzunk pauloch
na.
******
-
Atul R. Pandit. [Apr,
2020] |
|
|
Atul Raghunath Pandit: 1975
isvethaun konkonnint kothakar, kovi,
nibondhkar, torzonnkar zaun vaur. ’Sunoporant’
disalleant 28 vorsam vaur, uprant ’Govadhut’
moratthi potrant vaur. Sod'deak ’Pruddentt’
konkonni nyuz cheanolancho ’mukhel
soho-sompadok’ zaun vaur. Kovita, kotha oxem
sobhar sahitik sortemni inamam opnnayil'lo ho ek
sahitik somikxokyi zaunasa. |
[कविता]
सवणें (-
अतुल र. पंडित) |
कांय तेंपाथावन ही एक सामान्य रिवाज कशी जाल्या.
घोंटेरांत जल्मल्लीं सुकणीं, जेदनां उडुंक शिक्तात
तेदनां तीं समाज-गांव सोडून विदेशाक पोळतात आनी
दीस गेल्लेपरिंच तांकां ही समाज, हो घोंटेर आनी
गांवची याद पयस जता. सुकण्यांक इमाजी करून ह्य
कवितेंत उभीं केल्ल्या रुपण्यांक व्हळकुंक त्रास
नांत. सोभीत रितीन तीं रुपणीं उभीं जातत.
बाब अतूल र. पंडीत गोंयचो एक नाम्नेचो कथाकार,
समीक्षक तशेंच कवी. सभार साहितीक सर्तेंनी इनमां
अपणायिल्ल्या हाच्या ह्या कवितेची सकत पार्कुंक
तुकाच सोडतां.
-संं |
[कविता]
सवणें (-
अतुल र. पंडित) |
सवणें
सवणें चिंवचिंव करपी सवणीं खंय
उडून गेलीं काय? दाणे टिपतां टिपतां
डाॅलरांक भुलली काय? घोंटेरांतली चिंवचिंव
आतां पडना कानार दिगंतरा गेल्लीं सवणीं
परतुपाचें घेनात मनार काडयोबडयो जमोवन चिमणी
घोंटेर आपलो सजयताली नवें बाळक जल्मा येतलें
मनांमनां सुखावताली सवणें तिचें व्हड जालें
सांगनासतना उडून गेलें 'करियर करियर' म्हणून
गल्फांत घोंटेर बांदून रावलें चिंवचिंव करीत
चिमणेन घोंटेरभर केलो आकांत रावली चोंचींत
घेवन दाणे पिला खातीर घोंटेरांत शेणिल्ली
वाट सोदीत पिलू येतलें घोंटेरांत हेच आशेन
जगतात बावडीं चिमणो-चिमणी दीस-रात जिवापाड
जपतात घोंटेर पूण पिलू आयलेंच ना आईबाबाची
खबर घेवंक पिलूक खरेंच फावलें ना? ताका
खरेंच जमलें ना? मनांतल्यान दिसलें ना?
ना.... कारण.... आईबाबाच्या प्रेमाचो अर्थ
ताणें सोदलोच ना ताका गावलोच ना ताका समजूंक
पावलोच ना ताका समजूंक पावलोच ना.
******
-
अतुल र. पंडित.
[एपरील,
२०२०] |
|
|
अतूल रघुनाथ पंडीत: १९७५
इस्वेथावन कोंकणिंत कथाकार, कवी, निबंधकार,
तर्जणकार जावन वावर. ’सुनपरांत’
दिसाळ्यांत २८ वर्सां वावर, उपरांत ’गोवाधूत’
मराठी पत्रांत वावर. सद्द्याक ’प्रुडेंट’
कोंकणी न्यूज च्यानलांचो ’मुखेल सह-संपादक’ जावन
वावर. कविता, कथा अशें सभार साहितीक सर्तेंनी
इनामां अपणायिल्लो हो एक साहितीक समीक्षकयी
जावनासा. |
|
|
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್
|