[ಕವಿತಾ]
ಹಿರ್ಕಣಿ
(- ಎಡ್ನಾ ವಾಜ್ ಫೆರ್ನಾಂಡಿಸ್) |
ಛತ್ರಪತೀ ಶಿವಾಜಿಚ್ಯಾ ರಾಜಾಂತ್ ಹಿರ್ಕಣೀ ಮ್ಹಳ್ಳಿ ಏಕ್
ಬಾಯ್ಲ್ ಗಾಯೆಚೆಂ ದೂದ್ ಕಾಡುನ್ ತೆಂ ದೂದ್ ವರುನ್
ಕಂಪಾಂವ್ಡಾಂತಲ್ಯಾ ಲೊಕಾಕ್ ದಿತಾಲಿ. ಆನಿ ಗಾಂವ್ಚೆ ತೆಂ
ದೂದ್ ಪಿಯೆವ್ನ್ ವೆಳಾರ್ ವಚುನ್ ತ್ಯಾ ಉಭಾರ್
ಪಾಗೊರಾಭಿತರ್ (ಕಿಲಾ/ಕೋಟೆ) ರಿಗ್ತಾಲೆ. ಏಕ್ ಪಾವ್ಟಿಂ
ಹಿರ್ಕಾಣಿನ್ ದೂದ್ ಹಾಡು ಯೆತನಾ ಘಳಾಯ್ ಜಾಲಿ ದೆಕುನ್
ಕಂಪಾಂವ್ಡಾಚೊ ಲೋಕ್ ಯೆದೊಳ್ಚ್ ಪಾಗೊರಾಭಿತರ್ ರಿಗ್ಲೊ
ಆನಿ ಗೇಟ್ ಬಂಧ್ ಜಾಲಿ. ಪುಣ್ ದೂದ್ ಘೆವ್ನ್ ಆಯಿಲ್ಲಿ
ಹಿರ್ಕಣಿನ್ ತೊ ಪಾಗೊರ್ (ಕಿಲಾ) ಚಡುನ್ ತೆಂ ದೂದ್ ವರುನ್
ತ್ಯಾ ಲೊಕಾಕ್ ಪಾವಿತ್ ಕೆಲೆಂ. ಎಕಾ ಆವಯ್ಚೆಂ ಮನ್
ಕಿತ್ಲೆಂ ವಿಶಾಲ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಚಿಂತಪ್ ದಿಂವ್ಚಿ ಕವಿತಾ ಹಿ.
- ಸಂ
| |
[ಕವಿತಾ]
ಹಿರ್ಕಣಿ
(- ಎಡ್ನಾ ವಾಜ್ ಫೆರ್ನಾಂಡಿಸ್) |
|
ಹಿರ್ಕಣಿ
ಹ್ಯಾ ದೊಂಗ್ರಾಂ ಪಲ್ತಡಿಂ, ವಝ್ರ್ಯಾ ವರಿ
ಕುಲ್ಕುಲಾಟ್, ಕೆನ್ನಾ ಥೂಯ್ ಥೂಯ್ ನಾಚ್!
ಹ್ಯಾ ದೊಂಗ್ರಾಂ ಪಲ್ತಡಿಂ, ಪಾಂಯಾಂಕ್ ಖೊಶ್ಯೆ
ವೆಂಟಾಳೊ, ಕಾಳ್ಜಾಂತ್ ಸುಖಾ ಉಮಾಳೊ!
ಹ್ಯಾ
ದೊಂಗ್ರಾಂ ಪಲ್ತಡಿಂ, ಮಾಣ್ಕುಲಿಂ ಹಟ್ಟಿ ದುಕಾಂ,
ಮೊಲಾದೀಕ್ ಮೊತ್ಯಾಂ-ಥಿಕಾಂ!
ಹ್ಯಾ ದೊಂಗ್ರಾಂ
ಪಲ್ತಡಿಂ, ಸುಖಾಚಿ ವ್ಹಾಂವ್ತಿ ಝರ್, ಆಂಗಾಂತ್
ಚೈತ್ನ್ಯಾಚಿ ಭರ್!
ದೊಂಗ್ರಾಂಚ್ಯಾ ಆಲ್ತಡಿಂ
ಹಾಂಗಾ, ವೆಳಾಚೆ ಅಸಂಖ್ಯ್ ವಾಂಟೆ...ಕಾಂಟೆಚ್!
ಪಲ್ತಡಚೆ ಖೀಣ್ ಬಾಯೆ....ಕಾಳ್ಜಾ ಠೊಕೆ!
ಹ್ಯಾ
ದೊಂಗ್ರಾಂ ಆಲ್ತಡಿಂ, ಕಿತ್ಲೆಶೆಚ್ ಅಸ್ವಸ್ಥ್ ಪದರ್,
ಹಿರ್ಕಣೀಚಿ ಧಾಂವ್ ಘೆತ್, ಹುಂಪ್ತಾತ್ ಪಲ್ತಡ್...
******
-
ಎಡ್ನಾ ವಾಜ್ ಫೆರ್ನಾಂಡಿಸ್.
[ಮಾಯ್, 2020] |
|
|
ಎಡ್ನಾ ವಾಸ್ ಫೆರ್ನಾಂಡಿಸ್: ಮುಂಬಯ್
ವಿಶ್ವ್ವಿಧ್ಯಾಲಯಾಂತ್ ದೊತೊರ್ಗಿರಿಚೆಂ (PhD)
ಶಿಕಪ್ ಜೊಡುನ್ ಆಸ್ಚ್ಯಾ ಹಿಚಿಂ ಕವಿತಾ, ಲೇಕನಾಂ
’ಸುನಾಪರಾಂತ್’ ತಶೆಂಚ್ ’ಕೊಂಕಣ್ ಟಾಯ್ಮ್ಸ್’ ಪತ್ರಾಂನಿ
ತಶೆಂಚ್ ’ದಲ್ಗಾದೊಚೊ ಸಂಧೇಶ್’ ಪತ್ರಾಂನಿ
ಪರ್ಗಟ್ಲ್ಯಾಂತ್. |
[kovita] Hirkonni
(-
Edna Vas Fernandes) |
Chhotropoti xivajichea razant hirkonni mholl'lli
ek bail gayechem dud kaddun tem dud vorun
kompamvddantolea lokak ditali. Ani gamvche tem
dud pieun vellar vochun tea ubhar pagorabhitor
(kila/kotte) rigtale. Ek pauttim hirkannin dud
haddu yetona ghollai zali dekun kompamvddacho
lok yedollch pagorabhitor riglo ani gett bondh
zali. Punn dud gheun ayil'li hirkonnin to pagor
(kila) choddun tem dud vorun tea lokak pavit
kelem. Eka auychem mon kitlem vixal mholl'llem
chintop dimvchi kovita hi.
- Som |
[kovita] Hirkonni
(-
Edna Vas Fernandes) |
Hirkonni
hea
dongram poltoddim,
vojhrea vori
kulkulatt,
ken'na thuy thuy nach!
hea dongram poltoddim,
pamyank khoxye
venttallo,
kallzant sukha umallo!
hea dongram poltoddim,
mannkulim hott'tti
dukam,
moladik moteam-thikam!
hea dongram poltoddim,
sukhachi vhamvti zhor,
angant choitneachi
bhor!
dongranchea altoddim
hanga,
vellache osonkhy
vantte...Kanttech!
poltoddoche khinn
baye....Kallza tthoke!
hea dongram altoddim,
kitlexech osvosth
podor,
hirkonnichi dhamv
ghet, humptat poltodd...
******
-
Edna Vas Fernandes. [May,
2020] |
|
|
Edna Vas Fernandes: Mumboi
Vixvvidhealoyant dotorgirichem (PhD) xikop
zoddun aschea hichim kovita, lekonam
’sunaporant’ toxench ’konkonn ttaims’ potramni
toxench ’dolgadocho sondhex’ potramni
porgottleant. |
[कविता]
हिरकणी
(-
एडना वाज फेर्नांडीस) |
छत्रपती शिवाजिच्या राजांत हिर्कणी म्हळ्ळी एक
बायल गायेचें दूद काडून तें दूद वरून
कंपांवडांतल्या लोकाक दिताली. आनी गांवचे तें दूद
पियेवन वेळार वचून त्या उभार पागोराभितर
(किला/कोटे) रिग्ताले. एक पावटीं हिर्काणीन दूद
हाडू येतना घळाय जाली देकून कंपांवडाचो लोक
येदोळच पागोराभितर रिगलो आनी गेट बंध जाली. पूण
दूद घेवन आयिल्ली हिर्कणीन तो पागोर (किला) चडून
तें दूद वरून त्या लोकाक पावीत केलें. एका आवयचें
मन कितलें विशाल म्हळ्ळें चिंतप दिंवची कविता ही.
-
सं |
[कविता]
हिरकणी
(-
एडना वाज फेर्नांडीस) |
हिरकणी
ह्या दोंगरां पलतडीं,
वझर्या वरी कुलकुलाट,
केन्ना थूय थूय नाच!
ह्या दोंगरां पलतडीं,
पांयांक खोशये वेंटाळो,
काळजांत सुखा उमाळो!
ह्या दोंगरां पलतडीं,
माणकुलीं हट्टी दुकां,
मोलादीक मोतयां-थिकां!
ह्या दोंगरां पलतडीं,
सुखाची व्हांवती झर,
आंगांत चैतन्याची भर!
दोंगरांच्या आलतडीं हांगा,
वेळाचे असंख्य वांटे...कांटेच!
पलतडचे खीण बाये....काळजा ठोके!
ह्या दोंगरां आलतडीं,
कितलेशेच अस्वस्थ पदर,
हिरकणीची धांव घेत, हुंपतात पलतड...
******
- एडना वाज फेर्नांडीस.
[माय,
२०२०] |
|
|
एडना वास फेर्नांडीस: मुंबय
विश्वविध्यालयांत दोतोरगिरिचें (PhD)
शिकप जोडून आसच्या हिचीं कविता, लेकनां
’सुनापरांत’ तशेंच ’कोंकण टायम्स’ पत्रांनी तशेंच
’दल्गादोचो संधेश’ पत्रांनी पर्गटल्यांत. |
|
|
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್
|
|
2004 ಥಾವ್ನ್
2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್ಲ್ಲ್ಯಾ
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್
ಪರ್ಗಟ್ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ
ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್
ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್. | |
|