ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing
 

[ಕವಿತಾ] ಕೊರೊನಾ  (- ಸರಸ್ವತಿ ದಾಮೋದರ್ ನಾಯ್ಕ್)

"Quench the Spark" (ಇಂಗ್ಲಿಶಾಂತ್ "A Spark Neglected Burns the House") ಮ್ಹಳ್ಳಿ 1885 ಇಸ್ವೆಚಿ ಕಥಾ ಬರವ್ಪಿ ನಾಮ್ನೆಚೊ ರಶಿಯನ್ ಲೇಖಕ್ ಲೀಯೊ ಟಾಲ್‌ಸ್ಟೋಯ್‌ಚೆಂ ಉತರ್ ಯಾದಿಂತ್ ಯೆತಾ. ದೇಶಾಚಿ ಆಯ್ಚಿ ಪರಿಗತ್ ಅಶಿ ಪಾವತ್ ಮ್ಹಣುನ್ ಕಾಂಯ್ ಮಯ್ನ್ಯಾದಿಂ ಕೊನೆಂ ತರ್‌ಯೀ ಚಿಂತ್‌ಲ್ಲೆಂ ಆಸಾ? ಕೆದಿಂಚ್ ಕಸಲಿಂಚ್ ಕಲ್ಪನಾ ಸಯ್ತ್ ಕರಿನಾಸ್ತನಾ ಸಂಸಾರ್ ಆಜ್ ಇತ್ಲೊ ಬದಲ್ಲಾ ಫಕತ್ ಎಕಾ ವಯ್ರಸಾಕ್ ಲಾಗುನ್. ಹೆಚ್ ಚೀಂತಪಾಚೆರ್ ಹಿ ಕವಿತಾ ಆಸಾ.

- ಸಂ

[ಕವಿತಾ] ಕೊರೊನಾ  (- ಸರಸ್ವತಿ ದಾಮೋದರ್ ನಾಯ್ಕ್)

ಕೊರೊನಾ

ಮನ್ಶಾಚೆ ತಕ್ಲೆಂತ್ ಯುಗಾನ್ ಯುಗಾ ವಳವ್ಳಪಿ
ಸಗ್ಳೆಂ ಜಗ್ ಪಾದಾಕ್ರಾಂತ್ ಕರ್ಪಾಚ್ಯಾ
ಹಾವೆಸಾಚೊ ಕಿಡೊ
ದುಸ್ವಾಶಿ ಆನಿ ಖುನ್ಶಿ ಸಭಾವಾಚೊ

ಭರೀಕ್ ಭರ್ ಮ್ಹಣೂನ್ ಆತಾಂ
ಫುಟ್ಲ್ಯಾಂತ್ ಪಾಖಾಂ ತಾಕಾ
ಪಳ್ಯಾತ್ ತಾಣೆಂ ಮನ್ಶಾಚ್ಯಾ
ವಿಕೃತೀಚೆಂ ಜಾಯ್ತ್ ಅಸ್ತ್ರ್
ದೆಶಾಚ್ಯೊ ಶಿಮೊ ಬಂಧ್ನಾ ದಿಲ್ಯಾ ತೊಡೂನ್

ಸಾತ್ ಸಮುದ್ರ್ ಹಿಮ್ಶಿಖರಾಂ ರಾನಾಂ ವನಾಂ ಮಾಡ್ಡೀತ್
ಭುಯೆಂಚ್ಯಾ ಆಂಗಾಪಾಗಾಂಕ್ ಘಾಲಾ ರೆವಾಡೊ
ಪಾದಾಕ್ರಾಂತ್ ಕೆಲಾ ಗಾಂವಾನ್ ಗಾಂವ್
ಮಾನಿ ನಾಸ್ತಾನಾ ಜಾತಿ ಪಾತೀಚೆಂ
ನಾತ್ಯಾಗೊತ್ಯಾಚೆಂ ಬಂಧನ್

ವಿಸ್ವಾಸಾಚೆರ್ ಚಲ್ಪಿ
ಜಗ್ ಹೆಂ ಸಗ್ಳೆಂ,
ವಿಶ್ವಾಸೂಚ್ ಥಾರ್ಲಾ ಮೃಗಜಳ್ ಹ್ಯಾ ಖಿಣಾಕ್
ಆರೊಗ್ಯ್ ವೆವ್ಸ್ಥೆಚ್ಯೊ ಕರೀತ್ ಭೊಯೊ
ಪಾತ್ಳ್ಳ್ಯಾತ್ ವಾಠಾರಭರ್ ಆಡ್ಮರಣ್ ಆಯಿಲ್ಲ್ಯಾಂಚ್ಯಾ
ಮಡ್ಯಾಂಚ್ಯೊ ರಾಶಿ
ಭಂಯ್ಗ್ರಸ್ತ್ ಮಾನ್ವಾಕ್ ಕರೀತ್ ಬಂದಿವಾನ್
ಉಡಯ್ಲ್ಯಾ ಜಗಾಚಿ ಅರ್ಥವೆವ್ಸ್ಥಾ
ಖಿಳ್ಖಿಳಾವನ್

ಪೂಣ್ ಎಕ್ ಮಾತ್ ಖರೆಂ
ವಾಯ್ಟಾತ್ಲ್ಯಾನ್ ಬರೆಂಯ್ ಘಡ್ಲಾ
ಸೈಮಾಚ್ಯಾ ಛಾತ್ಯೆ ವಯ್ಲೆಂ
ಪ್ರದುಷಣಾಚೆಂ ವಜೆಂಯ್ ದೆಂವ್ಲಾಂ
ಪಥ್ಭ್ರಶ್ಟ್ ಮನ್ಶಾಚೆ ತಕ್ಲೆಂತಲಿ
ಹವಾ ಗೆಲ್ಯಾ ಫುಸ್ಸ್ ಜಾವ್ನ್

ಆಸುಂ ಜೈವೀಕ್ ಲಢೊ ಹೊ
ಮಾನ್ವಿ ಹಾವೆಸಾಚ್ಯಾ ಕಿಡ್ಯಾಚೊ
ಸೈಮಾನ್ ಮಾತ್ ಥಂಡ್ಪಣಾನ್
ಕಾಡ್ಲಾ ಕಾಂಟೊ ಕಾಂಟ್ಯಾನ್
ಆನಿ ಶಿಕ್ಕಾಮೊರ್ಬತ್ ಕೆಲಾ
ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಸರ್ವೊಚ್ಚ್ಯತಾಯೆಚೆರ್
ಸರ್ಸ್ವತಿ ನಾಯ್ಕ್
ಸಾಂಕ್ವಾಳ್

 ******

- ಸರಸ್ವತಿ ದಾಮೋದರ್ ನಾಯ್ಕ್. [ಎಪ್ರಿಲ್, 2020]

 

ಸರಸ್ವತಿ ದಾಮೋದರ್ ನಾಯ್ಕ್: ಬಿ.ಕೊಮ್ ಪದ್ವೆಚೆಚೆಂ ಶಿಕಪ್ ಜೊಡ್‌ಲ್ಲಿ ಬಾಯ್ ಸರಸ್ವತಿ ದಾಮೋದರ್ ನಾಯ್ಕ್ ಗೊಂಯ್ಚ್ಯಾ ಕೊಂಕಣಿ ನೇಮಾಳ್ಯಾಂನಿ ಕವಿತಾ ಬರಯ್ತಾ. ’ಮುಕ್ತ್‌ರಂಗ್’ ಹಿಚೊ ಪರ್ಗಟ್ ಜಲ್ಲೊ ಕವಿತಾಜಮೊ. ಬಾಳ್ ಸಾಹಿತ್ಯಾಚೆ ಚ್ಯಾರ್ ಬೂಕ್ ಹಿಣೆ ಪರ್ಗಟ್ ಕೆಲ್ಯಾತ್. 2013 ಇಸ್ವೆಂತ್ ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಶಾ ಮಂಡಳ್ ಥಾವ್ನ್ ಬಾಳ್ ಸಾಹಿತ್ಯಾಚೆರ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಹಿಕಾ ಲಾಭ್ಲಾ. ಹೆರ್ ಸಾಹಿತಿಕ್ ಸ್ಪರ್ಧ್ಯಾಂನಿ ಸಯ್ತ್ ಹಿಣೆಂ ಇನಾಮಾಂ ಆಪ್ಣಾಯ್ಲ್ಯಾಂತ್.

[kovita] Corona  (- Saraswati Damodar Naik)

"Quench the Spark" (Englishant "A Spark Neglected Burns the House") mholl'lli 1885 isvechi kotha boroupi namnecho roxiyon lekhok liyo ttal‌sttoi‌chem utor yadint yeta. Dexachi aichi porigot oxi paut mhonnun kaim moineadim konem tor‌yi chint‌l'lem asa? kedinch kosolinch kolpona soit korinastona somsar az itlo bodol'la fokot eka voirosak lagun. Hech chintopacher hi kovita asa.

- Som

[kovita] Corona  (- Saraswati Damodar Naik)

Corona

monxache toklent yugan yuga volloullopi
sogllem zog padakrant korpachea
havesacho kiddo
dusvaxi ani khunxi sobhavacho

bhorik bhor mhonnun atam
futtleant pakham taka
polleat tannem monxachea
vikritichem zait ostr
dexacheo ximo bondhna dilea toddun

sat somudr himxikhoram ranam vonam madd'ddit
bhuyenchea angapagank ghala revaddo
padakrant kela gamvan gamv
mani nastana zati patichem
nateagoteachem bondhon

visvasacher cholpi
zog hem sogllem,
vixvasuch tharla mrigozoll hea khinnak
arogy veusthecheo korit bhoyo
patll'lleat vattharobhor addmoronn ayil'leanchea
moddeancheo raxi
bhomygrost manvak korit bondivan
uddoilea zogachi orthoveustha
khillkhillaun

punn ek mat khorem
vaittatlean borem-i ghoddla
soimachea chhatye voilem
produxonnachem vojem-i demvlam
pothbhroxtt monxache toklentoli
hova gelea fuss zaun

asum zoivik loddho ho
manvi havesachea kiddeacho
soiman mat thonddponnan
kaddla kantto kanttean
ani xikkamorbot kela
aplea sorvochchyotayecher
sorsvoti naik
sankvall

******

- Saraswati Damodar Naik. [Apr, 2020]

 

Sorosvoti Damodor Naik: Bi.Kom' podvechechem xikop zodd‌l'li bai sorosvoti damodor naik gõychea konkonni nemalleamni kovita boroita. ’Mukt‌rong’ hicho porgott zol'lo kovitazomo. Ball sahiteache chear buk hinne porgott keleat. 2013 isvent konkonni bhaxa monddoll thaun ball sahiteacher puroskar hika labhla. Her sahitik spordheamni soit hinnem inamam apnnaileant.

[कविता] कोरोना (- सरस्वती दामोदर नायक)

"Quench the Spark" (इंगलिशांत "A Spark Neglected Burns the House") म्हळ्ळी १८८५ इस्वेची कथा बरवपी नाम्नेचो रशियन लेखक लीयो टाल‌स्टोय‌चें उतर यादिंत येता. देशाची आयची परिगत अशी पावत म्हणून कांय मयन्यादीं कोनें तर‌यी चिंत‌ल्लें आसा? केदिंच कसलिंच कल्पना सयत करिनासतना संसार आज इतलो बदल्ला फकत एका वयरसाक लागून. हेच चींतपाचेर ही कविता आसा.

- सं

[कविता] कोरोना (- सरस्वती दामोदर नायक)

कोरोना

मनशाचे तकलेंत युगान युगा वळवळपी
सगळें जग पादाक्रांत करपाच्या
हावेसाचो किडो
दुस्वाशी आनी खुनशी सभावाचो

भरीक भर म्हणून आतां
फुटल्यांत पाखां ताका
पळयात ताणें मनशाच्या
विकृतीचें जायत अस्त्र
देशाच्यो शिमो बंधना दिल्या तोडून

सात समुद्र हिमशिखरां रानां वनां माडडीत
भुयेंच्या आंगापागांक घाला रेवाडो
पादाक्रांत केला गांवान गांव
मानी नासताना जाती पातीचें
नात्यागोत्याचें बंधन

विस्वासाचेर चलपी
जग हें सगळें,
विश्वासूच थारला मृगजळ ह्या खिणाक
आरोग्य वेवस्थेच्यो करीत भोयो
पातळ्ळ्यात वाठारभर आडमरण आयिल्ल्यांच्या
मड्यांच्यो राशी
भंयग्रस्त मानवाक करीत बंदिवान
उडयल्या जगाची अर्थवेवस्था
खिळखिळावन

पूण एक मात खरें
वायटातल्यान बरेंय घडला
सैमाच्या छातये वयलें
प्रदुषणाचें वजेंय देंवलां
पथभ्रश्ट मनशाचे तकलेंतली
हवा गेल्या फुस्स जावन

आसूं जैवीक लढो हो
मानवी हावेसाच्या किडयाचो
सैमान मात थंडपणान
काडला कांटो कांट्यान
आनी शिक्कामोर्बत केला
आपल्या सर्वोच्च्यतायेचेर
सरस्वती नायक
सांकवाळ

- सरस्वती दामोदर नायक. [एपरील, २०२०]

 

सरस्वती दामोदर नायक: बी.कोम पद्वेचेचें शिकप जोड‌ल्ली बाय सरस्वती दामोदर नायक गोंयच्या कोंकणी नेमाळ्यांनी कविता बरयता. ’मुक्त‌रंग’ हिचो पर्गट जल्लो कविताजमो. बाळ साहित्याचे च्यार बूक हिणे पर्गट केल्यात. २०१३ इस्वेंत कोंकणी भाशा मंडळ थावन बाळ साहित्याचेर पुरसकार हिका लाभला. हेर साहितीक स्पर्ध्यांनी सयत हिणें इनामां आपणायल्यांत.

 

   

ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್

2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
ಆಧ್ಲೆ ಆಂಕ್ಡೆ

ಸವ್ಣೆಂ | सवणें

ಬೊಬ್ ಮಾರ್ | बोब मार

ದೆವಾ ದಿವೊ | देवा दिवो

ಸಾಕ್ರಿಫಿಸ್ | साक्रिफीस

ವ್ಯಥಾ | व्यथा

ಸುರ್ಯಾ  | सुर्या उदेता

ಮರಣ್ | मरण

ಭಿರಾಂತ್ | भिरांत

ಆವಯ್ | आवय!

ದೇಶ್ ಮ್ಹಜೊ | देश म्हजो जळटा

ಮಾಮಾಲೊ | मामालो गांव

ಭಟ್‌ಪಣ್ | भटपण

ದರ್ಯಾ | दरया

ನಾಕಾ ರೆ ನಾಕಾ | नाका रे नाका

ಹಾಂವ್ ಕೊಣ್ | हांव कोण

ಕಾಳ್ಖಾತಲೆಂ | काळखातलें उले

ಡಾಯ್ವೊರ್ಸ್ | डायवोर्स

ಬಲಿದಾನ್ | बलिदान

ಉತ್ರಾಂ! | उतरां!

ಹಾಂವ್ ವತ್ಕೀಚ್ | हांव वतकीच
ಪ್ರವಚನ್ | प्रवचन

ಬಂಡ್ | बंड

ತಿ ವಾಟ್ | ती वाट
ಬಾಪುಯ್ | बापुय
ಮನ್ ರಡ್ಟಾ | मन रडटा

ಹೊ ಚಂದ್ರ್ | हो चंद्र तुजो

ನಾಂ ತರ್ ತುಂ | ता नां तर तूं

ಕಪಲ್ | कपल

ಕಾಳೊ-ಪಾಚವೊ..|काळो-पांचवो..

ಬರೆಂ ಮ್ಹುಣ್.. | बरें म्हूण..
ಸಂವ್ಣೆ .. | संवणे न्हायत..

ಮಾರ್ | आवय्चो मार

ಮಟಣ್ | मनशाचें मटण

ಝುಜಾಚೆಂ ವ್ಹಾರೆಂ | झुजाचें व्हारें

ಏಕ್ ಕವಿತಾ... | ऎक कविता...

ಅಣುಯುಧ್ದ್ | अणुयुध्द

ಜೀಣ್ | जीण
ಕಲಾಕಾರ್ | कलाकार
ಗಝಲ್ | गझल ಶೂನ್ಯ್ ಹಿಶೋಬ್ | शून्य हिशॊब
ಶೆಳಾಂವ್ ಯಾದಿ | शेळांव यादी

ನಾಕಾ ಜಾಲ್ಯಾರ್ |नाका जाल्यार
ಕುರ್ಕೂಟ್ | कुर्कूट
... ಪಾವ್ಸ್ | ... पावस

ಮಾಂ | मां

ಹಂಪಿ | हंपी

ಜಿವಿತ್ ಕವಿತಾ

ಮ್ಹಜೆಂ ಮಾಜರ್.| म्हजें माजर.

ಸೆಜಾರಿ | सेजारी

ಹೆಂ ಮನ್ | हें मन

ಭವ್ತಾರಣಿ | भवतारणी

ಪಲ್ತಡ್ ನಾ| पलतड ना

ಪಾವಳೀ | पावळी

...ಜಾತ್ರಾ | ...जात्रा

ಮಾರ್ಚ್ 8 | मार्च ८

ಕಿನಾರೊ | किनारो

ಕಿರಾಯತೆಂ | किरायतें
ಪ್ರತಿಬಿಂಬ್ | प्रतिबिंब

ಜೊತಿಂ | जोतीं
ಭುರ್ಗೆಂಪಣ್ | भुरगेंपण

ಮ್ಹಜ್ಯೆ ಕವಿತೆಚಿ ವಳ್

ರಾವ್‌ಲ್ಲೆಂ ಘಡಿಯಾಳ್

ತೊ ಕೊಣ್ | to konn

ಉದ್ಕಾಚೆ ಥೆಂಬೆ

ಮ್ಹಜಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ | म्हजी कोंकणी
ಮಾಳೊ | माळो

ಧಾಂವ್ | धांव

ತುಕಾ ರಾಕೂನ್

ಕೊಂಕಣಿ | कोंकणी

ಕವಿ ಮೋರ್ನ್ | कवि मॊर्न
ಆಜ್ ಆಮಿ ಸ್ವತಂತ್ರ್

ಆಮಿ ಗಾಯ್ರಾಂ

ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್

ದಿಸಾಳೆಂ

ಆಜ್ ಹಾಂವ್

ಸಕಾಳಿಂಚ್ಯೆ.. | सकाळिंच्ये..
ಕವಿತಾ ಮ್ಹಜಿ | कविता म्हजी


ಗಲ್ಫಾ ಗಾಡಾಂವ್
ಕುರುಕುರು ಮಾಮಾ


ಚೊರಿ ಜಾಲಾಂ

ಎಕಾ ಮಾಜ್ರಾಚಿ ಕಾಣಿ

ಚಿಟಿಚಿಟಿ ಪಾವ್ಸಾ

ಯಾದೀಂಚೆ ಸುವಾಳೆ
ಅನ್ನ್ಯಾಯ್ | अन्न्याय

ಮಧು ಆನಿ..| मधू आनी..
ಮಾತಿ | माती
ಆಸ್ಲಿ ವ ನಕ್ಲಿ |आसली व

ಮಾಡ್


ಪಾವ್ಸಾಚಿಂ..। पावसाचीं..
ಪೊಟ್ಟು ನಾಣೆಂ
ಪಯ್ಸಿಲ್ಯಾನ್ ಪಳೆತಾನಾ
ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೊನಾಂತ್ಲೆಂ ಜಿವಿತ್


ದಾರ್ ಉಗ್ತೆಂ ಆಸಾ


ಮಾತೀ | माती
ಮೌನ ಆನಿ | मौन आनी  


ತವೊ | तवो
ಸಚೇತನ | सचेतन


ಬಾಳ್ಪಣ್
ಝುಜ್ ಸುರ್‍ವಾತ್ಲ್ಯಾರ್
ಮಠ್ವಾಸಿಚಿ ಕವಿತಾ


ದೇವ್ ಕಸೊ ದಿಸ್ತಾ...!?ಸುಟ್ಕೆಚ್ಯಾ ಬಾವ್ಟ್ಯಾ ಮುಖಾರ್ಮುಂಬಯ್ಚೊ ಪಯ್ಲೊ ಪಾವ್ಸ್
ಕಾಡ್ ಶಿಳಾ
ಮ್ಹಾಕಾ ವೇಳ್ ನಾ


ತಿ ಕೋಣಿ
ಚಿತ್ತುರಾಂತುಲಿ ಚೆಲ್ಲಿ
ರಾಕೊಲ್

ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
 
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print


Copyright 2003 - 2020
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor
   [Archive / Links]