ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing
ಸಂಪಾದಕೀಯಾಂ
ಕೊಂಕ್ಣಿ ನಿರಂತರಿ..
ಮನಿಸ್ ಧಾಂವ್ಣಿ..
ಲೇಖನಾಂ
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರವ್ಪಿ
ಮುಂಬಯಾಂತ್ ಪ್ರಗತಿಪರ್
ಮುಂಬಯಾಂತ್ಲಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ
ಕವಿತಾ
ಬ್ರೊತೊ (ಪಯ್ಲಿ ಕವಿತಾ)
ಕವಿತಾ (ಹಫ್ತ್ಯಾಚಿ ಕವಿತಾ)

ಕವಿತಾಪಾಠ್ (ಅಧ್ಯಯನ್)

ಚಿತ್ರಾಂ-ವಿಚಿತ್ರಾಂ
ಕಾಣ್ಯೊ

ಮಟ್ವಿಕಥಾ (ಹಫ್ತ್ಯಾಚಿ ಕಾಣಿ)

ವಿಶ್ಲೇಶಣಾಂ

ಮುಗ್ದೊನಾತ್‌ಲ್ಲಿಂ ಗಿತಾಂ

ಸಂವಾದ್
ಏಕ್ ಭೆಟ್ ಏಕ್ ಸಂವಾದ್

ಕೊಂಕ್ಣಿ ಕಾರ್ಯಿಂ

ಆಗ್ರಾರ್ ಕವಿಗೋಶ್ಟಿ
ಕೊಂಕ್ಣಿ ಸಹಮಿಲನ್ 2015
ಅಂಕಣಾಂ
ದಿವ್ಟಿ (ಜಿಯೋ ಆಗ್ರಾರ್)
ಸಕಾಳಿಕ್ (ಸ್ಟೀಫನ್ ಕ್ವಾಡ್ರಸ್)
ಭಲಾಯ್ಕಿ (ಡಾ|ಎಡ್ವರ್ಡ್ ನಜ್ರೆತ್)
ಮನ್ ಕಿ ಬಾತ್ (ಜೆ.ವಿ.ಕಾರ್ಲೊ)
ನಾನು-ಇಸಂ (ನಾನು ಮರೋಳ್)

[ಕವಿತಾ] ಘಟ್ಟ್ ಮುಳಾಂ, ತಾಠ್ ಮಾನ್(- ರುಪಾಲಿ ಮಾವ್ಜೊ ಕೀರ್ತನಿ)

ಜಿವಿತ್ ಮ್ಹಣ್ತಚ್ ಆಶಾ-ನಿರಾಶಾ, ಸುಕ್-ದೂಕ್, ಬರೆಂ-ವಾಯ್ಟ್ ಏಕ್ ಸಾರ್ಕೆಂ ಆಸಾನಾ, ಪುಣ್ ಹಾಂಗಾಸರ್ ಗರ್ಜೆಚೆಂ ಮ್ಹಳ್ಯಾರ್ ದರೇಕ್ಲ್ಯಾ ಮನ್ಶಾಕ್ ಫಕತ್ ಏಕ್ ಸಾರ್ಕೆಂ ಮೆಳಾನಾ, ಕೊಣ್ ಆಸಾ ಜೊ ಫಕತ್ ಸುಕ್, ಆಶಾ, ಬರೆಂಚ್ ಘೆವ್ಪಾಕ್ ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್ ಆಯಿಲ್ಲೊ? ವ ಕೊಣ್ ಆಸಾ ಜೊ ಫಕತ್ ನಿರಾಶಾ, ದೂಕ್ ಆನಿ ವಾಯ್ಟ್ ಭೊಗ್ತಲೊ? ದೆಕುನ್ ಸಕತ್-ಅಸಕ್ತ್ ದೊನ್ ಪೊಂತಾಂ ಜಿವಿತ್ ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾ ಹೊಡ್ಯಾಕ್. ದೊನ್‌ಯೀ ಗರ್ಜೆಚಿಂ. ಹ್ಯಾ ದೊನಾಂಕ್ ಜೊ ಕೊಣ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಕರುನ್ ಜಿಯೆಂವ್ಕ್ ಸಕ್ತಾ ತೊಚ್ ಸಮಧಾನೆನ್ ಜಿಯೆಂವ್ಕ್ ಸಕ್ತಾ.

ಸಂಸಾರಾಂತ್ ಸರವಾಂಕ್ ಸಂತೊಸ್, ಬರೆಂ ದಿಂವ್ಚೆಂ ಚಿಂತಪ್ ಜೆದ್ನಾಂ ಅಪ್ಲ್ಯಾ ಮನಾಂತ್ ನಾ, ತೆದ್ನಾಂ ಮನಿಸ್ ಕಿತ್ಲೊ ಗ್ರೇಸ್ತ್ ಆಸುನ್‌ಯೀ ಲಾಚಾರ್ ಆನಿ ಗರಿಬ್. ಪುಣ್ ಜೆದ್ನಾಂ ಹೆರಾಂಕ್ ಬರೆಂಚ್ ದಿಂವ್ಚೆಂ ಚಿಂತಪ್ ಆಸಾ ತೆದ್ನಾಂ ಏಕ್ ಜಾಡ್ ಸಯ್ತ್ ಪಾವ್ತಾ. ಇಂಗ್ಲಿಶಾಂತ್ ಏಕ್ ಸಾಂಗಣಿ ಆಸಾ; Never underestimate your strength, never overestimate your weakness.. ಮನಶಾಕ್ ಫಕತ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಸಕ್ತೆವಿಶಿಂ ಮಾತ್ರ್ ನ್ಹಯ್, ಅಪ್ಲ್ಯಾ ಅಶಕ್ತೆವಿಶಿಂ ವಾ ಉಣೆಂಪಣಾವಿಶಿಂ ಸಯ್ತ್ ಸಮ್ಜಣಿ ಆಸ್ಚಿ ಭೋವ್ ಗರ್ಜೆಚಿ. ಜೆದ್ನಾಂ ಹಿ ಸಮ್ಜಣಿ ಆಸಾ ತೆದ್ನಾಂ ತೊ ಮನಿಸ್ ಅಪ್ಲ್ಯಾ ಜಿವಿತ್ ಏಖ್ ರೂಕ್ ಕರುನ್ ಜಿಯೆತಾ, ತಾಂತುಂ ಕೊಣಾಕ್ ಸಾವಳಿ, ಕೊಣಾಕ್ ಘೊಂಟೆರ್ ಆನಿ ಕೊಣಾಕ್ ಫುಲ್-ಫಳಾಂ ದಿಂವ್ಕ್ ಸಕ್ತಾ. ಪುಣ್ ಹ್ಯಾ ಸರ್ವಾಂಕ್ ಗರ್ಜೆಚೆಂ ಅಪ್ಲಿ ಬುನ್ಯಾದ್ ಘಟ್ ಕರ್ಚಿ. ಜೆದ್ನಾಂ ಪಾಳಾಂಚ್ ಸಾರ್ಕಿಂ ರೊಂಬ್ಲಿಂನಾಂತ್ ತೆದ್ನಾಂ ತೊ ರೂಕ್ ಎಕಾಚ್ ವಾರ್ಯಾಕ್ ಧರ್ಣಿಕ್ ಶೆವ್ಟತಾ. ಸೊಂಪೆಂ ಪುಣ್ ಭೋವ್ ಅಪುರ್ಭಾಯೆಚೆ ವಿಚಾರ್ ಹ್ಯಾ ಕವಿತೆಂತ್ ಬಾಯ್ ರುಪಾಲಿ ಮಾವ್ಜೊ ಕಿರ್ತನಿನ್ ವೆಕ್ತ್ ಕೆಲ್ಲೆ ದಿಸುನ್ ಯೆತಾತ್.

- ಸಂ

[ಕವಿತಾ] ಘಟ್ಟ್ ಮುಳಾಂ, ತಾಠ್ ಮಾನ್(- ರುಪಾಲಿ ಮಾವ್ಜೊ ಕೀರ್ತನಿ)

ಘಟ್ಟ್ ಮುಳಾಂ, ತಾಠ್ ಮಾನ್

ಮ್ಹಾಕಾ ಸದಾಂಚ್ ದಿಸ್ತಾ, ಹಾಂವ್
ಝಾಡ್ ಆಸೂಂಕ್ ಜಾಯ್ ಆಸ್ಲೆಂ
ಮಾತ್ಯೆಂತ್ ಘಟ್ಟ್ ಮುಳಾಂ ಧರೂನ್
ತಾಠ್ ಉಬೆಂ ರಾವ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ

ಖಾಂದ್ಯಾಂರ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಖೆಳಯ್ತ್ ಪಾನಾಂ
ಫುಲಾಂ, ಫಳಾಂ ಧೊಲಯ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ
ವತಾಂತ್ ಕಿತ್ಲೆಂಯ್ ತಾಪ್ಲೆಂ ತರಿ
ಶಿತಳ್ ಭೊಂವ್ತಣ್ ರಚ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ

ಆಲಾಶಿರೊ ದಿವ್ಚೆ ಖಾತೀರ್
ಸದಾಂಚ್ ತಯಾರ್ ಆಸ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ
ವಾಟ್ಸುರ್ಯಾಂಕ್ ವಿಸಂವ್ ಘೆವಂಕ್
ಸಾವ್ಳಿ ಪಾತ್ಲಾವನ್ ಬಸ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ

ಆಂಗಾರ್ ಘಾವೆ ಘೆತ್ಲೆ ತರಿ
ಪಾನಾಂ ಸಳ್ಸಳಾವನ್ ಹಾಂಸ್ತಾಸಲೆಂ
ಮುಳಾಂತ್ ಪಡಿಲ್ಲೊ ಚಿಕೊಲ್ ಲೆಗೀತ್
ಸಾರ್ಯಾ ರೂಪಾಂತ್ ಬದ್ಲತಾ ಆಸ್ಲೆಂ

ವಾದ್ಳಾ ಸುಲೂಸ್ ಲಾಗ್ಲಿ ಜಾಲ್ಯಾರ್
ಮುಳಾಂ ರೊಂಬೂನ್ ರಾವ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ
ವಾರ್ಯಾಕ್ ಘುಸ್ಪಾವನ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾಂತ್, ಹಾಂವ್
ವಾರ್ಯಾ ವಾಂಗ್ಡಾ ಧೊಲ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ

ಫುಲ್ಚೆಂ ಫಳ್ಚೆಂ ಥಾಂಬ್ಲೆಂ ಮ್ಹೂಣ್
ಉಪ್ಕರಾ ಪಡ್ಚೆಂ ಥಾಂಬ್ಚೆಂ ನಾಸ್ಲೆಂ
ಪಾನಾಂ ಲೆಗೀತ್ ಝಡ್ಲಿಂ ಜಾಲ್ಯಾರ್
ಮಾನ್ ತಾಠ್ ಧರ್ತಾ ಆಸ್ಲೆಂ

ಜಾತಾ ತಶೆಂ ಜಾತಾ ತಿತ್ಲೆಂ
ಜಾಯ್ ತಾಕಾ ದಿತಾ ಆಸ್ಲೆಂ
ಖರೆಂಚ್ ಸದಾಂ ದಿಸ್ತಾ, ಹಾಂವ್
ಝಾಡ್ ಆಸೂಂಕ್ ಜಾಯ್ ಆಸ್ಲೆಂ

ಕರ್ತಾಂ ಕರ್ತಾಂ ವಿಚಾರ್ ಅಸೊಚ್
ಮನಾಂತ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಯೆವ್ನ್ ವತಾ
ಜಾಲೆಂ ಬಿ ನಾ ಮು ಝಾಡ್ ಹಾಂವ್,
ಮನ್ ಮ್ಹಜೆಂ ಚಿಂತೂಂಕ್ ಲಾಗ್ತಾ

ಖರ್ ಇತ್ಸಾ ಆಸ್ಲಿ ಜಾಲ್ಯಾರ್,
ದಿಸ್ತಾ ತೆಂ ಖಂಯ್ ಖರೆಂ ಜಾತಾ
ಘಟ್ಟ್ ಮುಳಾಂ ರೊಂಬೂನ್
ತಾಠ್ ಮಾನೆನ್ ತೆನ್ನಾ ಹಾಂವ್,
ಹಾಂವ್ಚ್ ಝಾಡ್ ಆಸ್ಲ್ಯಾವರಿ ಉಬೆಂ ರಾವ್ತಾಂ

 ******

- ರುಪಾಲಿ ಮಾವ್ಜೊ ಕೀರ್ತನಿ. [ಫೆಬ್ರೆರ್, 2020]

 

ರುಪಾಲಿ ಮಾವ್ಜೊ ಕೀರ್ತನಿ: ಕೊಂಕಣಿ, ಮರಾಠಿ, ಇಂಗ್ಲಿಶ್ ಆನಿ ಹಿಂದಿಂತ್ 300 ವಯ್ರ್ ಕವಿತಾ ಬರಯಿಲ್ಲಿ ಬಾಯ್ ರುಪಾಲಿ ಮಾವ್ಜೊ ಕೀರ್ತನಿಚೆ ಮ್ಹಜ್ಯಾಂತಲೆಂ ಹಾಂವ್ (2012), ಮಳ್ಬಥಾವ್ನ್ (2012), Wings - chap book (2012), My mirror - chap book (2017) ಕವಿತಾಜಮೆ ಪರ್ಗಟ್ಲ್ಯಾತ್. ಸಾವ್ದಿತಲೆ ತೆ ದೀಸ್ (2016) ಇಸ್ವೆಂತ್ ಪರ್ಗಟ್ಲಾ. ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಶಾ ಮಂಡಳ್ (ಗೊಂಯ್) ಪುರಸ್ಕಾರ್, TMA Pai ಶಿಫಾರಸ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಹಿಕಾ ಲಾಭ್‌ಲ್ಲೆ ಪ್ರಮುಕ್ ಪುರಸ್ಕಾರ್.

[kovita] Ghott'tt mullam, tatth man(- Rupali Mauzo Kirtani)

Jivit mhonntoch axa-niraxa, suk-duk, borem-vaitt ek sarkem asana, punn hangasor gorjechem mhollear doreklea monxak fokot ek sarkem mellana, konn asa zo fokot suk, axa, borench gheupak hea somsarant ayil'lo? vo konn asa zo fokot niraxa, duk ani vaitt bhogtolo? dekun sokot-osokt don pontam jivit mholl'llea hoddeak. Don‌yi gorjechim. Hea donank zo konn bealens korun jieunko sokta toch somodhanen jieunko sokta.

Somsarant sorovank sontos, borem dimvchem chintop jednam oplea monant na, tednam monis kitlo grest asun‌yi lachar ani gorib. Punn jednam herank borench dimvchem chintop asa tednam ek zadd soit pauta. Inglixant ek sangonni asa; Never underestimate your strength, never overestimate your weakness.. Monoxak fokot aplea soktevixim matr nhoi, oplea oxoktevixim va unnemponnavixim soit somzonni aschi bhovo gorjechi. Jednam hi somzonni asa tednam to monis oplea jivit ekh ruk korun jieta, tantum konnak saulli, konnak ghontter ani konnak ful-follam divonko sokta. Punn hea sorvank gorjechem opli bunead ghott korchi. Jednam pallanch sarkim romblimnant tednam to ruk ekach vareak dhornnik xeuttota. Sompem punn bhovo opurbhayeche vichar hyaa kovitent Bai Rupali Mauzo Kirtanin vekt kel'le disun yetat.

- Som

[kovita] Ghott'tt mullam, tatth man(- Rupali Mauzo Kirtani)

Ghott'tt mullam, tatth man

mhaka sodanch dista, hamv
zhadd asunk zai aslem
matyent ghott'tt mullam dhorun
tatth ubem rauta aslem

khandeamr mhojea khelloit panam
fulam, follam dholoita aslem
votant kitlem-i taplem tori
xitoll bhomvtonn rochta aslem

alaxiro divche khatir
sodanch toyar asta aslem
vattsureank visomv gheunk
saulli patlaun bosta aslem

angar ghave ghetle tori
panam sollsollaun hamstasolem
mullant poddil'lo chikol legit
sarea rupant bodlota aslem

vadlla sulus lagli zalear
mullam rombun rauta aslem
vareak ghuspaun mhojeant, hamv
varea vangdda dholta aslem

fulchem follchem thamblem mhunn
upkora poddchem thambchem naslem
panam legit zhoddlim zalear
man tatth dhorta aslem

zata toxem zata titlem
zai taka dita aslem
khorench sodam dista, hamv
zhadd asunk zai aslem

kortam kortam vichar osoch
monant mhojea yeun vota
zalem bi na mu zhadd hamv,
mon mhojem chintunk lagta

khor itsa asli zalear,
dista tem khoim khorem zata
ghott'tt mullam rombun
tatth manen ten'na hamv,
hamvch zhadd asleavori ubem rautam

******

- Rupali Mauzo Kirtani. [Febrer, 2020]

 

Rupali Mauzo Kirtani: Konkonni, Moratthi, Inglix ani Hindint 300 voir kovita boroyil'li bai rupali mauzo kirtoniche Mhojeantolem Hamv (2012), Mollbothaun (2012), Wings - chap book (2012), My mirror - chap book (2017) kovitazome porgottleat. Sauditole te dis (2016) isvent porgottla. Konkonni bhaxa monddoll (Gõy) puroskar, TMA Pai xifaros puroskar hika labh‌l'le promuk puroskar.

[कविता] घट्ट मुळां, ताठ मान(- रुपाली मावजो कीर्तनी)

जिवीत म्हणतच आशा-निराशा, सूक-दूक, बरें-वायट एक सार्कें आसाना, पूण हांगासर गर्जेचें म्हळ्यार दरेकल्या मनशाक फकत एक सार्कें मेळाना, कोण आसा जो फकत सूक, आशा, बरेंच घेवपाक ह्या संसारांत आयिल्लो? व कोण आसा जो फकत निराशा, दूक आनी वायट भोग्तलो? देकून सकत-असक्त दोन पोंतां जिवीत म्हळ्ळ्या होड्याक. दोन‌यी गर्जेचीं. ह्या दोनांक जो कोण ब्यालेन्स करून जियेवंक सक्ता तोच समधानेन जियेवंक सक्ता.

संसारांत सरवांक संतोस, बरें दिंवचें चिंतप जेदनां अपल्या मनांत ना, तेदनां मनीस कितलो ग्रेसत आसून‌यी लाचार आनी गरीब. पूण जेदनां हेरांक बरेंच दिंवचें चिंतप आसा तेदनां एक जाड सयत पावता. इंगलिशांत एक सांगणी आसा; Never underestimate your strength, never overestimate your weakness.. मनशाक फकत आपल्या सक्तेविशीं मात्र न्हय, अपल्या अशक्तेविशीं वा उणेंपणाविशीं सयत समजणी आसची भोव गर्जेची. जेदनां ही समजणी आसा तेदनां तो मनीस अपल्या जिवीत एख रूक करून जियेता, तांतूं कोणाक सावळी, कोणाक घोंटेर आनी कोणाक फूल-फळां दिवंक सक्ता. पूण ह्या सर्वांक गर्जेचें अपली बुन्याद घट कर्ची. जेदनां पाळांच सार्कीं रोंबलिंनांत तेदनां तो रूक एकाच वाऱ्याक धर्णीक शेवटता. सोंपें पूण भोव अपुर्भायेचे विचार ह्या कवितेंत बाय रुपाली मावजो किर्तनीन वेक्त केल्ले दिसून येतात.

- सं

[कविता] घट्ट मुळां, ताठ मान(- रुपाली मावजो कीर्तनी)

घट्ट मुळां, ताठ मान

म्हाका सदांच दिसता, हांव
झाड आसूंक जाय आसलें
मात्येंत घट्ट मुळां धरून
ताठ उबें रावता आसलें

खांदयांर म्हज्या खेळयत पानां
फुलां, फळां धोलयता आसलें
वतांत कितलेंय तापलें तरी
शितळ भोंवतण रचता आसलें

आलाशिरो दिवचे खातीर
सदांच तयार आसता आसलें
वाटसुऱ्यांक विसंव घेवंक
सावळी पातलावन बसता आसलें

आंगार घावे घेतले तरी
पानां सळसळावन हांसतासलें
मुळांत पडिल्लो चिकोल लेगीत
साऱ्या रूपांत बदलता आसलें

वादळा सुलूस लागली जाल्यार
मुळां रोंबून रावता आसलें
वाऱ्याक घुसपावन म्हज्यांत, हांव
वाऱ्या वांगडा धोलता आसलें

फुलचें फळचें थांबलें म्हूण
उपकरा पडचें थांबचें नासलें
पानां लेगीत झडलीं जाल्यार
मान ताठ धरता आसलें

जाता तशें जाता तितलें
जाय ताका दिता आसलें
खरेंच सदां दिसता, हांव
झाड आसूंक जाय आसलें

करतां करतां विचार असोच
मनांत म्हज्या येवन वता
जालें बी ना मू झाड हांव,
मन म्हजें चिंतूंक लागता

खर इत्सा आसली जाल्यार,
दिसता तें खंय खरें जाता
घट्ट मुळां रोंबून
ताठ मानेन तेन्ना हांव,
हांवच झाड आसल्यावरी उबें रावतां

******

- रुपाली मावजो कीर्तनी. [फेब्रेर, २०२०]

 

रुपाली मावजो कीर्तनी: कोंकणी, मराठी, इंगलीश आनी हिंदिंत ३०० वयर कविता बरयिल्ली बाय रुपाली मावजो कीर्तनिचे म्हज्यांतलें हांव (२०१२), मळबथावन (२०१२), Wings - chap book (२०१२), My mirror - chap book (२०१७) कविताजमे पर्गटल्यात. सावदितले ते दीस (२०१६) इस्वेंत पर्गटला. कोंकणी भाशा मंडळ (गोंय) पुरसकार, TMA Pai शिफारस पुरसकार हिका लाभ‌ल्ले प्रमूक पुरसकार.

 

   

ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್

2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
ಆಧ್ಲೆ ಆಂಕ್ಡೆ

ನಾಕಾ ರೆ ನಾಕಾ | नाका रे नाका

ಹಾಂವ್ ಕೊಣ್ | हांव कोण

ಕಾಳ್ಖಾತಲೆಂ | काळखातलें उले

ಡಾಯ್ವೊರ್ಸ್ | डायवोर्स

ಬಲಿದಾನ್ | बलिदान

ಉತ್ರಾಂ! | उतरां!

ಹಾಂವ್ ವತ್ಕೀಚ್ | हांव वतकीच
ಪ್ರವಚನ್ | प्रवचन

ಬಂಡ್ | बंड

ತಿ ವಾಟ್ | ती वाट
ಬಾಪುಯ್ | बापुय
ಮನ್ ರಡ್ಟಾ | मन रडटा

ಹೊ ಚಂದ್ರ್ | हो चंद्र तुजो

ನಾಂ ತರ್ ತುಂ | ता नां तर तूं

ಕಪಲ್ | कपल

ಕಾಳೊ-ಪಾಚವೊ..|काळो-पांचवो..

ಬರೆಂ ಮ್ಹುಣ್.. | बरें म्हूण..
ಸಂವ್ಣೆ .. | संवणे न्हायत..
ಆವಯ್ಚೊ ಮಾರ್ | आवय्चो मार

ಮನಶಾಚೆಂ ಮಟಣ್ | मनशाचें मटण

ಝುಜಾಚೆಂ ವ್ಹಾರೆಂ | झुजाचें व्हारें

ಏಕ್ ಕವಿತಾ... | ऎक कविता...

ಅಣುಯುಧ್ದ್ | अणुयुध्द

ಜೀಣ್ | जीण
ಕಲಾಕಾರ್ | कलाकार
ಗಝಲ್ | गझल ಶೂನ್ಯ್ ಹಿಶೋಬ್ | शून्य हिशॊब
ಶೆಳಾಂವ್ ಯಾದಿ | शेळांव यादी

ನಾಕಾ ಜಾಲ್ಯಾರ್ |नाका जाल्यार
ಕುರ್ಕೂಟ್ | कुर्कूट
... ಪಾವ್ಸ್ | ... पावस

ಮಾಂ | मां

ಹಂಪಿ | हंपी

ಜಿವಿತ್ ಕವಿತಾ

ಮ್ಹಜೆಂ ಮಾಜರ್.| म्हजें माजर.

ಸೆಜಾರಿ | सेजारी

ಹೆಂ ಮನ್ | हें मन

ಭವ್ತಾರಣಿ | भवतारणी

ಪಲ್ತಡ್ ನಾ| पलतड ना

ಪಾವಳೀ | पावळी

...ಜಾತ್ರಾ | ...जात्रा

ಮಾರ್ಚ್ 8 | मार्च ८

ಕಿನಾರೊ | किनारो

ಕಿರಾಯತೆಂ | किरायतें
ಪ್ರತಿಬಿಂಬ್ | प्रतिबिंब

ಜೊತಿಂ | जोतीं
ಭುರ್ಗೆಂಪಣ್ | भुरगेंपण

ಮ್ಹಜ್ಯೆ ಕವಿತೆಚಿ ವಳ್

ರಾವ್‌ಲ್ಲೆಂ ಘಡಿಯಾಳ್

ತೊ ಕೊಣ್ | to konn

ಉದ್ಕಾಚೆ ಥೆಂಬೆ

ಮ್ಹಜಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ | म्हजी कोंकणी
ಮಾಳೊ | माळो

ಧಾಂವ್ | धांव

ತುಕಾ ರಾಕೂನ್

ಕೊಂಕಣಿ | कोंकणी

ಕವಿ ಮೋರ್ನ್ | कवि मॊर्न
ಆಜ್ ಆಮಿ ಸ್ವತಂತ್ರ್

ಆಮಿ ಗಾಯ್ರಾಂ

ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್

ದಿಸಾಳೆಂ

ಆಜ್ ಹಾಂವ್

ಸಕಾಳಿಂಚ್ಯೆ.. | सकाळिंच्ये..
ಕವಿತಾ ಮ್ಹಜಿ | कविता म्हजी


ಗಲ್ಫಾ ಗಾಡಾಂವ್
ಕುರುಕುರು ಮಾಮಾ


ಚೊರಿ ಜಾಲಾಂ

ಎಕಾ ಮಾಜ್ರಾಚಿ ಕಾಣಿ

ಚಿಟಿಚಿಟಿ ಪಾವ್ಸಾ

ಯಾದೀಂಚೆ ಸುವಾಳೆ
ಅನ್ನ್ಯಾಯ್ | अन्न्याय

ಮಧು ಆನಿ..| मधू आनी..
ಮಾತಿ | माती
ಆಸ್ಲಿ ವ ನಕ್ಲಿ |आसली व

ಮಾಡ್


ಪಾವ್ಸಾಚಿಂ..। पावसाचीं..
ಪೊಟ್ಟು ನಾಣೆಂ
ಪಯ್ಸಿಲ್ಯಾನ್ ಪಳೆತಾನಾ
ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೊನಾಂತ್ಲೆಂ ಜಿವಿತ್


ದಾರ್ ಉಗ್ತೆಂ ಆಸಾ


ಮಾತೀ | माती
ಮೌನ ಆನಿ | मौन आनी  


ತವೊ | तवो
ಸಚೇತನ | सचेतन


ಬಾಳ್ಪಣ್
ಝುಜ್ ಸುರ್‍ವಾತ್ಲ್ಯಾರ್
ಮಠ್ವಾಸಿಚಿ ಕವಿತಾ


ದೇವ್ ಕಸೊ ದಿಸ್ತಾ...!?ಸುಟ್ಕೆಚ್ಯಾ ಬಾವ್ಟ್ಯಾ ಮುಖಾರ್ಮುಂಬಯ್ಚೊ ಪಯ್ಲೊ ಪಾವ್ಸ್
ಕಾಡ್ ಶಿಳಾ
ಮ್ಹಾಕಾ ವೇಳ್ ನಾ


ತಿ ಕೋಣಿ
ಚಿತ್ತುರಾಂತುಲಿ ಚೆಲ್ಲಿ
ರಾಕೊಲ್

ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
 
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print


Copyright 2003 - 2020
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor
   [Archive / Links]