ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing
 

[ಕವಿತಾ] ತುಜಿ ಉಗ್ತಿ ಸಯಾ (- ಪ್ರಕಾಶ್ ದ. ನಾಯ್ಕ್)

ಹಾಂಗಾಸರ್ ಏಕ್ ಆಂವಡ್ ಆಸಾ, ಅನಿ ತ್ಯಾ ಆಂವಡಾ ಪಾಟಲ್ಯಾನ್ ಸಪಣಾಂ ಆಸಾತ್. ಕವಿ ಅಪ್ಲಿ ಆಂವಡ್ ಸಾಂಗುನ್ ಗೆಲ್ಲೆಪರಿಂಚ್ ತಾಚ್ಯಾ ಮನಾಂತಲಿ ಸಾಮಜಿಕ್ ಕಾಳ್ಜಿ ತಶೆಂಚ್ ಹುಸ್ಕೊ ನಿಶೆತಾನಾ ಕವಿತಾ ರಸಿಕಾಕ್ ಸಯ್ತ್ ಹ್ಯಾ ಕವಿತೆಚೆರ್ ಅಪ್ಸೊಚ್ ಮೋಗ್ ಉದೆತಾ.

- ಸಂ

[ಕವಿತಾ] ತುಜಿ ಉಗ್ತಿ ಸಯಾ (- ಪ್ರಕಾಶ್ ದ. ನಾಯ್ಕ್)

ತುಜಿ ಉಗ್ತಿ ಸಯಾ

ಮ್ಹಾಕಾ ತುಜೆಂ
ಉಗ್ತೆಂಪಣ್ ಆವ್ಡಟಾ
ತುಜೆವ್ರೀಚ್
ತೆಂ ನಿರ್ವಸ್ತ್ರ್ ಝಾಡೂಯ್
ಖೂಬ್ಬ್ ಆವ್ಡಟಾ!

ತೆಂ ಉಗ್ತೆಂ
ಕ್ರುಷ್ಣ್ ಧವ್ಲ್ ಹಯ್ನ್ಹಯಶೆಂ
ಕುಪಾಂಚ್ಯಾ ಥಾನಾಂತಲೆಂ
ಮಳಬ್ ಆವ್ಡಟಾ!

ತ್ಯಾ ಉಕ್ತ್ಯಾ ಮಳಾಪೊಂದಚೆಂ
ತೆಂ ಲ್ಹಾರೆವ್ಪಿ
ಮಾಣ್ಕುಲ್ಯಾ ಚೊಂಚಿತಲೆಂ
ಹಳ್ಡುವೆಂ ಶೆಂತ್ ಆವ್ಡಟಾ!

ತಿ ತೆಫಳ್
ಉಗ್ತ್ಯಾ ರಾನಾಂತಲಿ
ಆನಿ ತಿಚೆವ್ಯಲೊ
ಕಾಂಟ್ಯಾಚ್ಯಾ ಆಕಾರಾಂತಲೊ ದೊಂಗರ್ ಆವ್ಡಟಾ!

ತುಂ ಜಾ ತೆಫ್ಳೀಚೆಂ ಝಾಡ್
ಪಾನನ್ ಪಾನ್ ಝಡ್
ಆನಿ ನಿರ್ವಸ್ತ್ರ್ ಜಾವ್ನ್
ನಿಪ್ಚೀತ್ ಪಡ್!

ತುಂ ಜಾ ಮಳ್ಬಾಂತಲೆಂ ಕೂಪ್
ಥಾನ್ ಥಾನ್ ಅಪ್ರುಪ್
ಆನಿ ಪಾವ್ಸ್ ಜಾವ್ನ್
ದಿ ಜಾಪ್!

ತುಂ ಜಾ ಲ್ಹಾರೆವ್ಪಿ ಶೆಂತ್
ಪೊಟ್ರಾಂತಲೆಂ ಭಾತ್
ಕಣ್ಸಾಕ್ ದಿ ಚಂದ್ರಕೊರ್
ಸೈಮಾ ಯೆತ್!

 ******

- ಪ್ರಕಾಶ್ ದ. ನಾಯ್ಕ್. [ಎಪ್ರಿಲ್, 2020]

 

ಪ್ರಕಾಶ್ ದ. ನಾಯ್ಕ್: ಪ್ರಕಾಶ್ ದತ್ತಾರಾಮ್ ನಾಯ್ಕ್ ವೃತ್ತೆನ್ ಏಕ್ ಶಿಕ್ಷಕ್. ಗೊಂಯ್ಚ್ಯಾ ಶಾರದಾ ಇಂಗ್ಲಿಶ್ ಹೈಸ್ಕೂಲಾಂತ್ ಪಾಟ್ಲ್ಯಾ 33 ವರ್ಸಾಂ ಥಾವ್ನ್ ವಾವ್ರ್ ಕರುನ್ ಆಸಾ ಪುಣ್ ನಾಮ್ಣೆಚೊ ಕೊಂಕ್ಣಿ ವಾವ್ರಾಡಿ ಆನಿ ಕವಿ. ತಾಚೆ ’ಚೈತರ್’, ’ಕಸ್ತುರ್‌ಗಂಧ್’, ’ಕುಟಳ್’, ’ಅಸ್ತುರಿ: ಶಿಮೆಭಾಯ್ಲೆಂ ಮಳಬ್’ ಮ್ಹಳ್ಳೆ ಕವಿತಾಜಮೆ ಪರ್ಗಟ್ಲ್ಯಾತ್. ಸಭಾರ್ ಕವಿಗೋಶ್ಟಿಂನಿ, ಕವಿಸಮ್ಮೇಳನಾಂನಿ, ರೇಡಿಯೊ, ದೂರ್‌ದರ್ಶನಾಂತ್ ಸಯ್ತ್ ಕವಿತಾ ವಾಚ್ಲ್ಯಾತ್.

[kovita] Tuji ugti soya (- Prakash D Naik)

Hangasor ek amvodd asa, oni tea amvodda pattolean soponnam asat. Kovi opli amvodd sangun gel'leporinch tachea monantoli samojik kallji toxench husko nixetana kovita rosikak soit hea kovitecher opsoch mog udeta.

- Som

[kovita] Tuji ugti soya (- Prakash D Naik)

Tuji ugti soya

mhaka tujem
ugtemponn auddotta
tujeurich
tem nirvostr zhadduy
khubb auddotta!

tem ugtem
kruxnn dhoul hoinhoixem
kupanchea thanantolem
mollob auddotta!

tea uktea mollapondochem
tem lhareupi
mannkulea chonchitolem
holldduvem xent auddotta!

ti tefoll
ugtea ranantoli
ani ticheuyolo
kantteachea akarantolo dongor auddotta!

tum za tefllichem zhadd
panon pan zhodd
ani nirvostr zaun
nipchit podd!

tum za mollbantolem kup
than than oprup
ani paus zaun
di zap!

tum za lhareupi xent
pottrantolem bhat
konnsak di chondrokor
soima yet!

******

- Prakash D Naik. [Apr, 2020]

 

Prakash D. Naik: Prakash Dattaram Naik vrit'ten ek xikxok. Gõychea xarda inglix hoiskulant pattlea 33 vorsam thaun vaur korun asa punn namnnecho konknni vauraddi ani kovi. Tache ’choitor’, ’kostur‌gondh’, ’kuttoll’, ’osturi: ximebhailem mollob’ mholl'lle kovitazome porgottleat. Sobhar kovigoxttimni, kovism'mellonamni, reddio, dur‌dorxonant soit kovita vachleat.

[कविता] तुजी उगती सया (- प्रकाश द. नायक)

हांगासर एक आंवड आसा, अनी त्या आंवडा पाटल्यान सपणां आसात. कवी अपली आंवड सांगून गेल्लेपरिंच ताच्या मनांतली सामजीक काळजी तशेंच हुसको निशेताना कविता रसिकाक सयत ह्या कवितेचेर अप्सोच मोग उदेता.

- सं

[कविता] तुजी उगती सया (- प्रकाश द. नायक)

तुजी उगती सया

म्हाका तुजें
उगतेंपण आवडटा
तुजेवरीच
तें निर्वस्त्र झाडूय
खूब्ब आवडटा!

तें उगतें
क्रुष्ण धवल हयन्हयशें
कुपांच्या थानांतलें
मळब आवडटा!

त्या उक्त्या मळापोंदचें
तें ल्हारेवपी
माणकुल्या चोंचितलें
हळडुवें शेंत आवडटा!

ती तेफळ
उगत्या रानांतली
आनी तिचेवयलो
कांट्याच्या आकारांतलो दोंगर आवडटा!

तूं जा तेफळीचें झाड
पानन पान झड
आनी निर्वस्त्र जावन
निपचीत पड!

तूं जा मळबांतलें कूप
थान थान अपरुप
आनी पावस जावन
दी जाप!

तूं जा ल्हारेवपी शेंत
पोटरांतलें भात
कणसाक दी चंद्रकोर
सैमा येत!

******

- प्रकाश द. नायक. [एपरील, २०२०]

 

प्रकाश द. नायक: प्रकाश दत्ताराम नायक वृत्तेन एक शिक्षक. गोंयच्या शारदा इंगलीश हैसकूलांत पाटल्या ३३ वर्सां थावन वावर करून आसा पूण नामणेचो कोंकणी वावराडी आनी कवी. ताचे ’चैतर’, ’कसतूर‌गंध’, ’कुटळ’, ’असतुरी: शिमेभायलें मळब’ म्हळ्ळे कविताजमे पर्गटल्यात. सभार कविगोश्टिंनी, कविसम्मेळनांनी, रेडियो, दूर‌दर्शनांत सयत कविता वाचल्यात.

 

   

ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್

2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
ಆಧ್ಲೆ ಆಂಕ್ಡೆ

ಸವ್ಣೆಂ | सवणें

ಬೊಬ್ ಮಾರ್ | बोब मार

ದೆವಾ ದಿವೊ | देवा दिवो

ಸಾಕ್ರಿಫಿಸ್ | साक्रिफीस

ವ್ಯಥಾ | व्यथा

ಸುರ್ಯಾ  | सुर्या उदेता

ಮರಣ್ | मरण

ಭಿರಾಂತ್ | भिरांत

ಆವಯ್ | आवय!

ದೇಶ್ ಮ್ಹಜೊ | देश म्हजो जळटा

ಮಾಮಾಲೊ | मामालो गांव

ಭಟ್‌ಪಣ್ | भटपण

ದರ್ಯಾ | दरया

ನಾಕಾ ರೆ ನಾಕಾ | नाका रे नाका

ಹಾಂವ್ ಕೊಣ್ | हांव कोण

ಕಾಳ್ಖಾತಲೆಂ | काळखातलें उले

ಡಾಯ್ವೊರ್ಸ್ | डायवोर्स

ಬಲಿದಾನ್ | बलिदान

ಉತ್ರಾಂ! | उतरां!

ಹಾಂವ್ ವತ್ಕೀಚ್ | हांव वतकीच
ಪ್ರವಚನ್ | प्रवचन

ಬಂಡ್ | बंड

ತಿ ವಾಟ್ | ती वाट
ಬಾಪುಯ್ | बापुय
ಮನ್ ರಡ್ಟಾ | मन रडटा

ಹೊ ಚಂದ್ರ್ | हो चंद्र तुजो

ನಾಂ ತರ್ ತುಂ | ता नां तर तूं

ಕಪಲ್ | कपल

ಕಾಳೊ-ಪಾಚವೊ..|काळो-पांचवो..

ಬರೆಂ ಮ್ಹುಣ್.. | बरें म्हूण..
ಸಂವ್ಣೆ .. | संवणे न्हायत..

ಮಾರ್ | आवय्चो मार

ಮಟಣ್ | मनशाचें मटण

ಝುಜಾಚೆಂ ವ್ಹಾರೆಂ | झुजाचें व्हारें

ಏಕ್ ಕವಿತಾ... | ऎक कविता...

ಅಣುಯುಧ್ದ್ | अणुयुध्द

ಜೀಣ್ | जीण
ಕಲಾಕಾರ್ | कलाकार
ಗಝಲ್ | गझल ಶೂನ್ಯ್ ಹಿಶೋಬ್ | शून्य हिशॊब
ಶೆಳಾಂವ್ ಯಾದಿ | शेळांव यादी

ನಾಕಾ ಜಾಲ್ಯಾರ್ |नाका जाल्यार
ಕುರ್ಕೂಟ್ | कुर्कूट
... ಪಾವ್ಸ್ | ... पावस

ಮಾಂ | मां

ಹಂಪಿ | हंपी

ಜಿವಿತ್ ಕವಿತಾ

ಮ್ಹಜೆಂ ಮಾಜರ್.| म्हजें माजर.

ಸೆಜಾರಿ | सेजारी

ಹೆಂ ಮನ್ | हें मन

ಭವ್ತಾರಣಿ | भवतारणी

ಪಲ್ತಡ್ ನಾ| पलतड ना

ಪಾವಳೀ | पावळी

...ಜಾತ್ರಾ | ...जात्रा

ಮಾರ್ಚ್ 8 | मार्च ८

ಕಿನಾರೊ | किनारो

ಕಿರಾಯತೆಂ | किरायतें
ಪ್ರತಿಬಿಂಬ್ | प्रतिबिंब

ಜೊತಿಂ | जोतीं
ಭುರ್ಗೆಂಪಣ್ | भुरगेंपण

ಮ್ಹಜ್ಯೆ ಕವಿತೆಚಿ ವಳ್

ರಾವ್‌ಲ್ಲೆಂ ಘಡಿಯಾಳ್

ತೊ ಕೊಣ್ | to konn

ಉದ್ಕಾಚೆ ಥೆಂಬೆ

ಮ್ಹಜಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ | म्हजी कोंकणी
ಮಾಳೊ | माळो

ಧಾಂವ್ | धांव

ತುಕಾ ರಾಕೂನ್

ಕೊಂಕಣಿ | कोंकणी

ಕವಿ ಮೋರ್ನ್ | कवि मॊर्न
ಆಜ್ ಆಮಿ ಸ್ವತಂತ್ರ್

ಆಮಿ ಗಾಯ್ರಾಂ

ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್

ದಿಸಾಳೆಂ

ಆಜ್ ಹಾಂವ್

ಸಕಾಳಿಂಚ್ಯೆ.. | सकाळिंच्ये..
ಕವಿತಾ ಮ್ಹಜಿ | कविता म्हजी


ಗಲ್ಫಾ ಗಾಡಾಂವ್
ಕುರುಕುರು ಮಾಮಾ


ಚೊರಿ ಜಾಲಾಂ

ಎಕಾ ಮಾಜ್ರಾಚಿ ಕಾಣಿ

ಚಿಟಿಚಿಟಿ ಪಾವ್ಸಾ

ಯಾದೀಂಚೆ ಸುವಾಳೆ
ಅನ್ನ್ಯಾಯ್ | अन्न्याय

ಮಧು ಆನಿ..| मधू आनी..
ಮಾತಿ | माती
ಆಸ್ಲಿ ವ ನಕ್ಲಿ |आसली व

ಮಾಡ್


ಪಾವ್ಸಾಚಿಂ..। पावसाचीं..
ಪೊಟ್ಟು ನಾಣೆಂ
ಪಯ್ಸಿಲ್ಯಾನ್ ಪಳೆತಾನಾ
ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಫೊನಾಂತ್ಲೆಂ ಜಿವಿತ್


ದಾರ್ ಉಗ್ತೆಂ ಆಸಾ


ಮಾತೀ | माती
ಮೌನ ಆನಿ | मौन आनी  


ತವೊ | तवो
ಸಚೇತನ | सचेतन


ಬಾಳ್ಪಣ್
ಝುಜ್ ಸುರ್‍ವಾತ್ಲ್ಯಾರ್
ಮಠ್ವಾಸಿಚಿ ಕವಿತಾ


ದೇವ್ ಕಸೊ ದಿಸ್ತಾ...!?ಸುಟ್ಕೆಚ್ಯಾ ಬಾವ್ಟ್ಯಾ ಮುಖಾರ್ಮುಂಬಯ್ಚೊ ಪಯ್ಲೊ ಪಾವ್ಸ್
ಕಾಡ್ ಶಿಳಾ
ಮ್ಹಾಕಾ ವೇಳ್ ನಾ


ತಿ ಕೋಣಿ
ಚಿತ್ತುರಾಂತುಲಿ ಚೆಲ್ಲಿ
ರಾಕೊಲ್

ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
 
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print


Copyright 2003 - 2020
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor
   [Archive / Links]