[ಕವಿತಾ]
ಗುಲಾಬಾಚೊ ಕಾಂಟೊ
[- ಉದಯ್ ಮ್ಹಾಂಬ್ರೊ] |
|
ಗುಲಾಬಾಚೊ
ಕಾಂಟೊ
ಮೊಗ್ರಿ ಜಾಯೂಕ್ ಸಾಂಗ್ತಾಲೆ ಜ್ಯುಸ್ತ್
ಗುಲಾಬಾಚ್ಯಾ ಕಾನಾರ್ ಪಡ್ಲೆ ಪಾವ್ಸಾಬಗರ್ ಆಮ್ಚೆ
ಜಾಯ್ನಾ ಖರೆಂ ಪೂಣ್ ಪಾವ್ಸ್ ಹಿಸ್ಪಾಭಾಯರ್ ಪಡ್ಲ್ಯಾರ್
ಮ್ಹಜ್ಯೊ ಕಳ್ಯೊಚ್ ಕುಸ್ತಾ ಜಾತ್ರೆತ್ಲ್ಯಾ
ಹೊಮ್ಖಣಾಂತ್ ಮಾತ್ ಎಕಎಕದಾಂ ಟವ್ಟವೀತ್ ಫುಲ್ತಾ
ಜಾಯೂಕ್ ಸಾಮ್ಕೆಂ ಪಟ್ಲೆಂ ಮೊಗ್ರೆಚೆ ಉಟಂಗಾರಾಚ್ಯಾ
ಪಾವ್ಸಾಂತ್ ತಾಚೊಯ್ ಮಳೊ ಘುಸಮ್ಟ್ಟಾ ವತ್ ಕೆನ್ನಾ
ಯೆತ್ಲೆ ತಾಚಿ ತಾಕಾಯ್ ಉಮ್ಳಶೀಕ್ ಆಸ್ತಾ ಗುಲಾಬ್
ಥಂಯ್ಚ್ಯಾನ್ ಲ್ಹವು ಕಡ್ಸಲೊ ಪಾವ್ಸ್ ಆಸುಂ ವಾ ಗೀಮ್
ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಫುಲಾಂಚೆ ಕಾಂಟೆ ಕೊಣಾಕೂಚ್ ತೊಪ್ನಾತ್
ತೊಪ್ಲ್ಯಾರೂಯ್ ಲೊಕ್ ಗುಲಾಬಾಚ್ಯಾ ರುಪ್ರಂಗಾಚಿ
ತೊಖ್ಣಾಯೂಚ್ ಕರ್ತಾತ್ ತೆಂಚ್ ಯೆವ್ಜೂನ್ ಯೆವ್ಜೂನ್
ಆಪ್ಲೆಭಿತರ್ ಮುರ್ಗುಟಲೊ ವಾರ್ಯಾರ್ ಬರೊ ಧೊಲ್ಲೊ
ತೆವ್ಟೆನ್ ಎಕ್ಲೊ ಕೊಣ್ ವತಾಲೊ ತಾಚೊ ನವೊತಾಲ್ಲ್
ಬುಶ್ಕೊಟ್ ಗುಲಾಬಾಚ್ಯಾ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ ಫಾರಾವ್ಲೊ
-
ಉದಯ್ ಮಾಂಬ್ರೊ
[ಒಕ್ಟೋಬರ್, 2019] |
|
|
ಉದಯ್ ಮಾಂಬ್ರೊ:
ಗೊಂಯ್ಚೊ ಏಕ್ ನಾಮ್ಣೆಚೊ ಲೇಕಕ್, ಕವಿ, ವಾವ್ರಾಡಿ ತಶೆಂಚ್
ಪದಾಂ ಘಡ್ಣಾರ್. ’ಹಾಯ್ ಸಾಯ್ಭಾ’, ’ಮನ್ಶಾಚ್ಯಾ
ಸೋಧಾಂತ್’ ಹಾಚೆ ಎದೊಳ್ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಲೆ ಬೂಕ್.
ಕವಿತಾ, ಕಥಾ, ಅಣ್ಬವ್ ಸಾಹಿತ್ ಬರಂವ್ಚೊ ಹೊ ಏಕ್ ಕೊಂಕಣಿ
ವಾವ್ರಾಡಿ ತಶೆಂಚ್ ಚಿಂತ್ಪಿ ಜಾವ್ನಾಸ್ಚ್ಯಾ ಹಾಚ್ಯಾ
ಕವಿತೆಂಚೆರ್ ಮುಂಬಂಯ್ತ್ ’ಕವಿತಾಪಾಠ್’ ಕಾಮಾಸಾಳಾಂತ್
ಅಧ್ಯಯನ್ ಚಲ್ಲಾಂ. |
[kovita]
Gulabacho Kantto
[- Udoi Mhambro] |
Hangasor gulob
asa kantte asat ani zaiteo her imajeo asat.
Jednam kovitechem vokl ghalun choilem tor
vevegllim rupokam disunk puro. Gulob sobhayechi
dit kantte vighnanchi kuruH dit punn kantteanchi
mullavi zovabhdari rakvonn korchi.
Bab udoi mhambro
somajik kallji ascho somvedonxill kovi
mhonntoch hi kovita fokot ful-kantto,
sobhai-xringaracher guntl'li kovita nhoi bogor
somajik songtencher vinnlea ani zaite mister
attapta ani te mister suttomvchem kom' tujer
soddtam
- Som |
[kovita] Gulabacho Kantto [-
Udoi Mhambro] |
Gulabacho
kantto
mogri zayuk sangtale jyust
gulabachea kanar poddle pausabogor amche
zaina khorem punn paus hispabhair poddlear
mhojeo kolleoch kusta zatretlea homkhonnant
mat ekekodam ttouttovit fulta zayuk samkem
pottlem mogreche uttongarachea pausant
tachoi mollo ghusomtt'tta vot ken'na yetle
tachi takai umlloxik asta gulab thoinchean
lhovu koddsolo paus asum va gim' aplea
fulanche kantte konnakuch topnat toplearuy
lok gulabachea ruprongachi tokhnnayuch
kortat tench yeuzun yeuzun aplebhitor
murguttolo varear boro dhol'lo teutten
eklo konn votalo tacho novotal'l buxkott
gulabachea kantteak faraulo
- Udoi Mhambro [Oct,
2019] |
|
|
Udoi Mhambro:
Gõycho ek namnnecho lekok, kovi, vauraddi
toxench podam ghoddnnar. ’Hai Saibha’,
’Monxachea Sodhant’ hache edoll
porgott zal'le buk. Kovita, kotha, onnbou sahit
boromvcho ho ek konknni vauraddi toxench chintpi
zaunaschea hachea kovitencher mumbomyt ’Kovitapatth’
kamasallant odhyoin chol'lam. |
[कविता]
गुलाबाचो कांटो
[- उदय म्हांबरो] |
हांगासर गुलोब आसा
कांटे आसात आनी जायत्यो हेर इमाज्यो आसात. जेदनां
कवितेचें वोकल घालून चोयलें तर वेवेगळीं रूपकां
दिसुंक पुरो. गुलोब सोभायेची दीत कांटे विघ्नांची
कुरूः दीत पूण कांट्यांची मुळावी जवाभदारी राकवण
कर्ची.
बाब उदय म्हांबरो
समाजीक काळजी आसचो संवेदनशीळ कवी म्हणतच ही कविता
फकत फूल-कांटो, सोभाय-शृंगाराचेर गुंतल्ली कविता
न्हय बगर समाजीक संग्तेंचेर विणल्या आनी जायते
मिसतेर आटाप्ता आनी ते मिसतेर सुटंवचें कम तुजेर
सोडतां
- सं |
[कविता]
गुलाबाचो कांटो
[- उदय म्हांबरो] |
गुलाबाचो कांटो
मोगरी जायूक सांगताले
ज्युस्त गुलाबाच्या कानार पडले
पावसाबगर आमचे जायना खरें
पूण पावस हिसपाभायर पडल्यार
म्हज्यो कळयोच कुसता
जात्रेतल्या होमखणांत मात
एकएकदां टवटवीत फुलता
जायूक सामकें पटलें मोगरेचे
उटंगाराच्या पावसांत
ताचोय मळो घुसमट्टा
वत केन्ना येतले ताची
ताकाय उमळशीक आसता
गुलाब थंयच्यान ल्हवू कडसलो
पावस आसूं वा गीम
आपल्या फुलांचे कांटे
कोणाकूच तोपनात
तोपल्यारूय लोक
गुलाबाच्या रुपरंगाची
तोखणायूच करतात
तेंच येवजून येवजून
आपलेभितर मुरगुटलो
वार्यार बरो धोललो
तेवटेन एकलो कोण वतालो
ताचो नवोताल्ल बुशकोट
गुलाबाच्या कांट्याक फारावलो
-
उदय म्हांबरो [ओकटोबर,
२०१९] |
|
|
उदय म्हांबरो:
गोंयचो एक नामणेचो लेकक, कवी, वावराडी तशेंच पदां
घडणार. ’हाय सायभा’, ’मनशाच्या
सोधांत’ हाचे एदोळ पर्गट जाल्ले बूक.
कविता, कथा, अणबव साहीत बरंवचो हो एक कोंकणी
वावराडी तशेंच चिंत्पी जावनासच्या हाच्या
कवितेंचेर मुंबंयत ’कवितापाठ’
कामासाळांत अध्ययन चल्लां. |
|
|
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್
|