[ಕವಿತಾ]
ಗೊಂದೊಳ್
(-
ಜೊ.ಸಿ.ಸಿದ್ದಕಟ್ಟೆ) |
|
ಗೊಂದೊಳ್
ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಉಜೊ
ಮುಮುರ್ತಾ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಆಂಕ್ರಿ
ಪಾಲೆತಾ ದೊಳ್ಯಾಂಕ್ ಧಾಂಕಣ್ ಪಡ್ತಾನಾ ತುಜಿ ಹಾತ್
ಚಲಾಕಿ ಚಲ್ತಾ ಆಮ್ಕಾಂ ಭಾಯ್ಲೆಂ ಮಾತ್ರ್ ಗಮ್ತಾ
ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಬರೊ ಜಿಣಿ
ಝರ್ಕಟಯ್ತಾ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಖೊಟೊ ಜಿಣಿ
ಮಿರಯ್ತಾ ದೊಳ್ಯಾಂಕ್ ಧಾಂಕಣ್ ಪಡ್ತಾನಾ ತುಜಿ
ಕಾಕುಳ್ತ್ ಉಲಯ್ತಾ ಆಮ್ಕಾಂ ಹಾಂಗಾಚೆಂ ಖೊಲಾಯ್ತಾ
ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಪಿಂಪ್ರೆಂ ಅನಾಥ್
ಜಾತಾ ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಸುಣೆಂ ಪೊಸ್ಕೆಂ
ಜಾತಾ ದೊಳ್ಯಾಂಕ್ ಧಾಂಕಣ್ ಪಡ್ತಾನಾ ತುಜೆಂ
ಬಾಪಯ್ಪಣ್ ಉಮಾಳ್ತಾ ಆಮ್ಕಾಂ ಘಡ್ಯೆಚೆಂ ನಿರಾಶಿ
ಕರ್ತಾ
ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್
ರಾಕ್ವಲಿ ಮಾಸೂಮಾಕ್ ಗ್ರಾಸಿತಾ ಆಮ್ಚ್ಯಾ
ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ಮಾಸೂಮ್ ಗಳೊ ಚರ್ತಾ ದೊಳ್ಯಾಂಕ್
ಧಾಂಕಣ್ ಪಡ್ತಾನಾ ತುಜಿ ನೀತ್, ಪದ್ವಿ ಚಲಯ್ತಾ
ಆಮ್ಕಾಂ ಅತಾಂಚೆಂ ಚಾಳ್ವಾಯ್ತಾ
ಆಮ್ಚ್ಯಾ
ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ರ್ಯಾಂತೀ ತಿಬೊಚ್ ದಿಸ್ತಾ
ಆಮ್ಚ್ಯಾ ದೊಳ್ಯಾಮುಕಾರ್ ವಾಯ್ಟಾಂತೀ ಸಾಂತಿಪಣ್
ಮೆಜ್ತಾ ದೊಳ್ಯಾಂಕ್ ಧಾಂಕಣ್ ಪಡ್ತಾನಾ ತುಜೊ ಮೋಗ್
ಸಗ್ಳೆಂ ಪುಸುನ್ನ್ ಕಾಡ್ತಾ ಆಮ್ಕಾಂ ಸಗ್ಳೆಂ ಗಯ್ರೆಂಚ್
ದಿಸ್ತಾ
******
-
ಜೊ.ಸಿ.ಸಿದ್ದಕಟ್ಟೆ.
[ಮಾರ್ಚ್, 2020] |
|
|
ಜೊ.ಸಿ.ಸಿದ್ದಕಟ್ಟೆ: ನಮಾನ್ ಬಾಳೊಕ್ ಜೆಜುಚೊ
ಪ್ರಸ್ತುತ್ ಸಂಪಾದಕ್ ಜಾವ್ನಾಸ್ಚೊ ಹೊ ಕವಿ, ನಾಟಕಿಸ್ತ್
ತಶೆಂಚ್ ಬರಯ್ಣಾರ್. ’ಉಜ್ಯಾ ತುಜ್ಯೆ ವೆಂಗೆಂತ್’
’ಮಠ್ವಾಸಿಚ್ಯೊ ಕವಿತಾ’ ತಾಚೆ ಪರ್ಗಟ್ಲ್ಲೆ ಕವಿತಾಜಮೆ. |
[kovita]
Gondoll
(-
Jo. Si. Siddakatte) |
Dis gel'leporinch
hea somsarant jietelea monoxamni nheschim
mukhottim choddun geleant. Ek somsarak dakounko,
ek oplea khas monoxank dakounko, ek opnnak
pallunk. Dekun doreka disa doreka somajent osole
gondoll polleunko mellotat.
Ma|Ba|Jo.
Si.Siddakatte ek sompadok, nattokist kovi dekun
tachea kovitemni utranchi sozounn nhoi, utoram
utoramni jivo ani sot aschem parkuvyeta. Hem
parkunk atam tukach soddotam.
- Som |
[kovita]
Gondoll
(-
Jo. Si. Siddakatte) |
Gondoll
amchea dolleamukar
uzo murmurta
amchea
dolleamukar
ankri paleta
dolleank
dhankonn poddtana
tuji hat
cholaki cholta
amkam bhailem
matr gomta
amchea dolleamukar
boro jinni
zhorkottoita
amchea
dolleamukar
khotto jinni
miroita
dolleank
dhankonn poddtana
tuji kakullt
uloita
amkam
hangachem kholaita
amchea dolleamukar
pimprem onath
zata
amchea
dolleamukar
sunnem poskem
zata
dolleank
dhankonn poddtana
tujem
bapoiponn umallta
amkam
ghoddyechem niraxi korta
amchea dolleamukar
rakvoli
masumak grasita
amchea
dolleamukar
masum' gollo
chirta
dolleank
dhankonn poddtana
tuji nit,
podvi choloita
amkam
otanchem challvaita
amchea dolleamukar
boryanti
tiboch dista
amchea
dolleamukar
vaittanti
santiponn mejta
dolleank
dhankonn poddtana
tuzo mog
sogllem pusun'n kaddta
amkam sogllem
goirench dista
******
-
Jo. Si. Siddakatte. [March,
2020] |
|
|
Jo. Si. Siddakatte: Nomon
Ballok Jezucho prostut sompadok zaunascho ho
kovi, nattokist toxench boroinnar. ’Ujea
tujye vengent’ ’Motthvasicheo
kovita’ tache porgottl'le kovitazome. |
[कविता]
गोंदोळ (-
जो.सी.सिद्दकट्टे) |
दीस गेल्लेपरिंच ह्या संसारांत जियेतेल्या मनशांनी
न्हेसचीं मुखोटीं चडून गेल्यांत. एक संसाराक
दाकवंक, एक अपल्या खास मनशांक दाकवंक, एक अपणाक
पाळुंक. देकून दरेका दिसा दरेका समाजेंत असले
गोंदोळ पळेवंक मेळतात.
मा|बा|जो. सी.
सिद्दकट्टे एक संपादक, नाटकिसत कवी देकून ताच्या
कवितेंनी उत्रांची सजवण न्हय, उतरां उतरांनी जीव
आनी सत आसचें पार्कुव्येता. हें पार्कुंक आतां
तुकाच सोडतां.
-संं |
[कविता]
गोंदोळ (-
जो.सी.सिद्दकट्टे) |
गोंदोळ
आमच्या दोळ्यामुकार उजो
मुमूर्ता आमच्या दोळ्यामुकार आंक्री पालेता
दोळ्यांक धांकण पडताना तुजी हात चलाकी चल्ता
आमकां भायलें मात्र गमता
आमच्या
दोळ्यामुकार बरो जिणी झर्कटयता आमच्या
दोळ्यामुकार खोटो जिणी मिरयता दोळ्यांक
धांकण पडताना तुजी काकुळत उलयता आमकां
हांगाचें खोलायता
आमच्या दोळ्यामुकार
पिंपरें अनाथ जाता आमच्या दोळ्यामुकार सुणें
पोसकें जाता दोळ्यांक धांकण पडताना तुजें
बापयपण उमाळता आमकां घड्येचें निराशी कर्ता
आमच्या दोळ्यामुकार राकवली मासूमाक
ग्रासिता आमच्या दोळ्यामुकार मासूम गळो
चर्ता दोळ्यांक धांकण पडताना तुजी नीत,
पद्वी चलयता आमकां अतांचें चाळवायता
आमच्या दोळ्यामुकार र्यांती तिबोच दिसता
आमच्या दोळ्यामुकार वायटांती सांतिपण मेजता
दोळ्यांक धांकण पडताना तुजो मोग सगळें पुसुन्न
काडता आमकां सगळें गयरेंच दिसता
******
-
जो.सी.सिद्दकट्टे. [मार्च,
२०२०] |
|
|
जो.सी.सिद्दकट्टे: नमान बाळोक
जेजुचो प्रसतूत संपादक जावनासचो हो कवी, नाटकिसत
तशेंच बरयणार. ’उज्या तुज्ये वेंगेंत’
’मठवासिच्यो कविता’ ताचे
परगटल्ले कविताजमे. |
|
|
ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್
|