ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing
ಸಂಪಾದಕೀಯ್
ಕೊಂಕ್ಣಿ ನಿರಂತರಿ..
ಮನಿಸ್ ಧಾಂವ್ಣಿ..
ಲೇಖನಾಂ
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರವ್ಪಿ
ಮುಂಬಯಾಂತ್ ಪ್ರಗತಿಪರ್
ಮುಂಬಯಾಂತ್ಲಿ ಕೊಂಕ್ಣಿ
ಕವಿತಾ
ಬ್ರೊತ (ಪಯ್ಲಿ ಕವಿತಾ)
ಕವಿತಾ (ಹಫ್ತ್ಯಾಚಿ ಕವಿತಾ)

ಕವಿತಾಪಾಠ್ (ಅಧ್ಯಯನ್)

ಚಿತ್ರಾಂ-ವಿಚಿತ್ರಾಂ (ಸ್ಪರ್ಧೊ)
ಕಾಣ್ಯೊ

ಮಟ್ವಿ ಕಥಾ
ನ್ಯಾನೊ ಕಾಣ್ಯೊ
ನೈತಿಕ್ ಕಾಣ್ಯೊ
ಅನುವಾದ್ ಕಾಣ್ಯೊ

ವಿಶ್ಲೇಶಣಾಂ

ಮುಗ್ದೊನಾತ್‌ಲ್ಲಿಂ ಗಿತಾಂ

ಸಂವಾದ್
ಏಕ್ ಭೆಟ್ ಏಕ್ ಸಂವಾದ್
ಕೊಂಕ್ಣಿ ಕಾರ್ಯಿಂ

ಆಗ್ರಾರ್ ಕವಿಗೋಶ್ಟಿ
ಕೊಂಕ್ಣಿ ಸಹಮಿಲನ್ 2015

ಅಂಕಣಾಂ
ದಿವ್ಟಿ (ಜಿಯೋ ಆಗ್ರಾರ್)
ಭಲಾಯ್ಕಿ (ಡಾ|ಎಡ್ವರ್ಡ್ ನಜ್ರೆತ್)
ಮನ್ ಕಿ ಬಾತ್ (ಜೆ.ವಿ.ಕಾರ್ಲೊ)
ಸಕಾಳಿಕ್ (ಸ್ಟೀಫನ್ ಕ್ವಾಡ್ರಸ್)

[ಬೂಕ್ ವಿಮರ್ಸೊ] ಸರ್ಗಾವಯ್ಲಿ ಮಾಯ್ [ವಾಲ್ಟರ್ ಲಸ್ರಾದೊ, ನಕ್ರೆ]

ಸಾಹಿತಿಕ್ ಪ್ರಕಾರಾಂತ್ ’ಬೂಕ್-ವಿಮರ್ಸೊ’ ವ ’ಬೂಕ್-ಸಮೀಕ್ಶಾ’ ಏಕ್ ಅಥ್ವೊಚ್ಚ್ ಪ್ರಕಾರ್. ಸಾಹಿತಿಕ್ ಅನ್ಭೋಗ್, ಪ್ರಭುದ್ದತಾ, ದಿಶ್ಟಾವೊ ಆನಿ ಜಾಣ್ವಾಯ್ ಆಸುನ್, ಎಕಾ ನಿರ್ದಿಶ್ಟ್ ಬುಕಾಕ್ ವಾಚುನ್, ತಾಚೆರ್ ಸಮಾಜಿಕ್ ದೃಶ್ಟಿಕೋನಾಂತ್ ತುಕುನ್, ತಾಂತ್ಲೆಂ ಸಾಹಿತ್ ಸಮಾಜೆಂತ್ ಕಿತ್ಲೆಂ ಪ್ರಸ್ತುತ್ ಮ್ಹಳ್ಳ್ಯಾಚೆರ್ ಅಪ್ಲಿ ಅಭಿಪ್ರಾಯ್ ಉಚಾರ್ಚಿ ಶ್ಯಾಥಿ ಭೋವ್ ಥೊಡ್ಯಾಂಕ್ ಮಾತ್ರ್ ಆಸ್ತಾ. ಕೊಂಕ್ಣೆಂತ್ ಕಾಂಯ್ ಹಾಂಚೊ ಬೊರ್ಗೊಳ್ ಉಟುನ್ ದಿಸ್ತಾ, ಹಾಚಿಂ ಸಭಾರ್ ಕಾರಣಾಂ ಪಯ್ಕಿಂತ್ ಪಯ್ಲೆಂ ಕಾರಣ್; ’ಅಪ್ಣಾಕ್ ಕಿತೆಂ ಫಾಯ್ದೊ?’, ’ಕೊಣಾಕ್ ಪಡುನ್ ಗೆಲಾಂ?’, ’ಅಪ್ಣಾನ್ ಕಿತ್ಯಾಕ್ ವಾಚುಂಕ್ ಜಾಯ್?’ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಸವಾಲ್.

ವಿಮರ್ಶಕ್ ಸೊಡ್ಯಾಂ, ಆಮ್ಚೆ ಕಿತ್ಲೆ ಸಂಪಾದಕ್/ಬರವ್ಪಿ ಹೆರಾಂಚೆ ಬೂಕ್ ವಾಚ್ತಾತ್ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಸವಾಲ್ ಸತ್ ನ್ಹಯ್ ಮ್ಹಣ್ ಕೊಶೆಡ್ದಾಕ್ ಖಾಲ್ ಜಾವ್ನ್ ಕಿತ್ಲೆಶೆ ಸಾಂಗ್ತಿತ್?

ಅಶೆಂ ಮ್ಹಣುನ್ ’ಬೂಕ್-ವಿಮರ್ಸೊ’ ನಾಂವಾಖಾಲ್ ಬುಕಾಚೆರ್ ಹೊಗ್ಳಾಪ್ ಮಾತ್ರ್ ಉಚಾರ್ಚೆಂ, ತೆಂಯ್ ಬುಕಾಚೊ ಲೇಖಕ್ ಅಪ್ಣಾಕ್ ಜಾಯ್ ಜಾಲ್ಲೊ ವಾ ಅಪ್ಲ್ಯಾ ದೊರ್‍ಯಾಭಿತರ್ಲೊ ವಾ ಅಪ್ಣಾಕ್ ಕಾಂಯ್ ಫಾಯ್ದೊ ದಿತಲೊ ತರ್ ಮಾತ್ರ್. ನಾಂ ತರ್ ಕೊಣಾಕ್‌ಯೀ ಎಕ್ಲ್ಯಾ ’ಮತ್-ಗತ್ ನಾತ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ’ ಭೆರ್‍ಯಾಕರ್ನಾ ತೊಂಡಾಕ್ ಆಯಿಲ್ಲೆಂ ಬರಂವ್ಚೆಂ ಆನಿ ಬುಕಾಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ್ ಆಸುಂ ವಾ ನಾಂ ಆಸುಂ ಪುಣ್ ’ಬಾಜಾರಿ ಬಾಯ್ಲಾಂಚಿ ಭಾಸ್ ವ್ಹಾಪಾರ್ನ್ ಬರಂವ್ಚೆಂ’. ದೆಕುನ್ ’ಬೂಕ್ ವಿಮರ್ಸೊ’ ಮ್ಹಳ್ಳೊಚ್ಚ್ ಆಜ್‌ಕಾಲ್ ಕೊಣ್‌ಯೀ ಕರುಂಕ್ ವಚಾನಾ, ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ್ ವಿಮರ್ಸೊ ಕೆಲ್ಲ್ಯಾಂಕ್ ಸ್ವೀಕಾರ್ ಕರ್ಚಿ ಶ್ಯಾಥಿ ಸಯ್ತ್ ಕೊಂಕ್ಣೆಂತ್ ಕಿತ್ಲೆಶ್ಯಾಂಕ್ ಆಸ್ತಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಅನ್ಯೇಕ್ ಪ್ರಮುಕ್ ಸವಾಲ್.

ಹಾಂಗಾಸರ್ ಹೊ ವಿಮರ್ಸೊ ಆಸಾ ತಸೊ ಪರ್ಗಟ್ ಕೆಲಾ, ಹೊಗ್ಳಾಪ್ ದಿಂವ್ಚೆ ಥೊಡೆ ಸಬ್ಧ್ ಕಾಡುನ್ ಪರ್ಗಟ್ ಕೆಲಾ. ಪುಣ್ ಪರತ್ ತೆಂಚ್ ಅಧುರೆಂ ಸವಾಲ್ ’ಕೊಣಾಕ್ ಪಡುನ್ ಗೆಲಾಂ?’

- ಸಂ

[ಬೂಕ್ ವಿಮರ್ಸೊ] ಸರ್ಗಾವಯ್ಲಿ ಮಾಯ್ [ವಾಲ್ಟರ್ ಲಸ್ರಾದೊ, ನಕ್ರೆ]

ಬೂಕ್: ಸರ್ಗಾವಯ್ಲಿ ಮಾಯ್ (ದುಸ್ರೊ ಛಾಪೊ)

ಲೇಖಕ್: ರೊನಾಲ್ಡ್ ಒಲಿವೆರಾ, ಪಡುಕೋಣೆ
ಪ್ರಕಾರ್: ಕೊಂಕ್ಣಿ ಮಟ್ವ್ಯೊ ಕಾಣ್‌ಯೊ, ಲಿಪಿ: ಕಾನಡಿ
ಪ್ರಕಾಶನ್: ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
ಪ್ರಸ್ತಾವನ್: ವಲ್ಲಿ ಕ್ವಾಡ್ರಸ್
ಪಾನಾಂ: 96, ಮೋಲ್: ರು. 150

ಪ್ರಕಾಶಕ್ ವಲ್ಲಿ ಕ್ವಾಡ್ರಸ್ ಹಾಣೆ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಪ್ರಸ್ತಾವಾಂತ್ ಸಾಂಗ್ಚೆ ಪ್ರಮಾಣೆ ಶಿಕ್ಪಿ ರೊನಾಲ್ಡ್ ಒಲಿವೆರಾ ಪಡುಕೋಣೆ, ಕೊಂಕ್ಣಿ ಸಮಾಜೆಂತ್ ಏಕ್ ಬರೊ ಉಲವ್ಪಿ, ಕಾರ್ಯೆಂ ನಿರ್ವಾಹಕ್, ಅಂತರ್ರಾಷ್ಟೀಯ್ ಮಟ್ಟಾರ್ ಉಲವ್ಪಾಚಿ ತರ್ಭೆತಿ ಜೊಡ್ಲ್ಲೊ, ಪುಣ್ ತಿತ್ಲೆಚ್ ಪ್ರತಿಭೆಚೊ ಕೊಂಕ್ಣಿ ಬರಯ್ಣಾರ್ ಸಯ್ತ್ ಜಾವ್ನಾಸಾ... ಏಕ್ ಬರಿ ಸಮಾಜ್ ಭಾಂದುನ್ ಹಾಡುಂಕ್ ಪ್ರೇತನ್ ಕರ್ತಲ್ಯಾ ಚಿಂತ್ಪಾಕ್ ಪಾಟಿಂಬೊ ದಿಂವ್ಚೊ ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ್ ಬರಯ್ಣಾರ್ ದೆಕುನ್ ಸಮಾಜೆಚೊ ತಾಳೊ ತೊ ಆಯ್ಕುಂಕ್ ಸಕ್ತಾ. ತಾಚಿಂ ಬರ್ಪಾಂ ಸಮಾಜೆ ಸವೆಂ ಸ್ಪಂದನ್ ಕರುಂಕ್ ಸಕ್ತಾತ್ ಆನಿ ಹೊ ಬೂಕ್ ಪರತ್ ಪರ್ಗಟುನ್ ಯೆತಾ ತರ್ ಹಾಚ್ಯಾ ಪಾಟ್ಲ್ಯಾನ್ ಸಯ್ತ್ ಅಸಲೆಂಚ್ ಏಕ್ ಸ್ಪಂದನ್ ಕಾರಣ್ ಮ್ಹಣ್ ಖಂಡಿತ್ ಸಾಂಗ್ಯೆತಾ..

’ಸರ್ಗಾವಯ್ಲಿ ಮಾಯ್’ ಆಂಕ್ವಾರ್ ಸಾಯ್ಬಿಣಿಚ್ಯಾ ದೆವಾಸ್ಪಣಾಚೊ ಅಪಪ್ರಚಾರ್ ಕರ್ಚ್ಯಾ ಏಕ್ ಮಾಗ್ಣ್ಯಾ ಪಂಗ್ಡಾಚಿ ಚಿಂತ್ಪಾರೀತ್ ಬದ್ಲಿ ಜಾಯ್ಶೆಂ ಕರ್ತಾ ತರ್ ’ಹಾಂವ್ ಹಾಂಗಾ ತಿಂ ತಿಂಗಾ’ ಕಾಣಿ ಪ್ರಖ್ಯಾತ್ ಪೊಟ್ಟಾಂತ್ಲ್ಯಾ ರೆತಿರೆಂತ್ ಜಾಂವ್ಚೆಂ ಬರೆಂಪಣ್ ಉಕಲ್ನ್ ಧರ್ತಾ. ’ಪಾಟ್’ ಕಾಣಿಯೆ ವಿಶಿಂ ಸಾಂಗ್ಚೆಂ ಕಿತೆಂ! ಲೇಖಕಾನ್ ಹಿ ಕಾಣಿ ಭಾರಿಚ್ ಚತುರಾಯೆನ್ ಗುಂತ್ಲ್ಯಾ. ಘರಾನ್ ಘರ್ ವಚೊನ್ ಕಥೊಲಿಕ್ ಸಮಡ್ತ್ ಆನಿ ಧಾರ್ಮಿಕ್ ವಡಿಲಾಂಕ್ ಧುರ್ಸೊನ್ ನಾತ್ಲಲೆಂ ಉಣೆಪಣ್ ದಾಕವ್ನ್ ಮುಗ್ದ್ ಲೊಕಾಚೊ ಮೆಂದು ಧುವ್ನ್ ತಾಂಕಾಂ ಆಪ್ಲ್ಯೆ ಕುಶಿನ್ ವೊಡುಂಕ್ ಪ್ರೇತನ್ ಕರ್ಚ್ಯಾ ಮಾಗ್ಣ್ಯಾಚ್ಯಾ ಪಂಗ್ಡಾಕ್ ಸತಾಚಿ ವಾಟ್ ದಾಕಯ್ತಾ. ಲೇಖಕಾನ್ ಮಾಂಡ್ಚೆಂ ತರ್ಕ್ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಚಕಿತ್ ಕರ್ತಾ.

’ಗಲ್ಪಾಗಾರಾಚಿಂ ಸ್ವಪ್ಣಾಂ’ ಕಾಣಿ ಕಾಮಾಚ್ಯೆ ಸೊಧ್ನೆರ್, ಭಂವ್ಡೆಕ್ ಯಾ ಖಂಚ್ಯಾಯ್ ಇರಾದ್ಯಾನ್ ಗಲ್ಫಾಕ್ ಪಯ್ಣ್ ಕರ್ಚ್ಯಾ ಹರ್ಯೆಕ್ಲ್ಯಾನ್ ವಾಚುಂಕ್ ಜಾಯ್ ತಸಲಿ ಜಾವ್ನಾಸಾ. ಚವ್ತಿ ಕಾಣಿ ’ಬಾಯ್ಲ್’ ಲೇಖಕಾನ್ ಸೊಭಿತ್ ಥರಾನ್ ಗುಂತ್ಲ್ಯಾ ಆಸೊನ್ ವಾಚ್ತಾನಾ ಸುರ್ವೆರ್ ಬರಿಚ್ ಖುಶಿ ಜಾತಾ ತರ್ ಅಖೇರ್ ಜಾವ್ನ್ ಯೆತಾನಾ ಬೆಜಾರಾಯ್ ಭಗ್ತಾ. ಜೊಡ್ಕಾರ್ ಪತಿಚ್ಯಾ ದುಡ್ವಾಕ್ ಮಾತ್ರ್ ಸ್ವೀಕಾರ್ ಕರ್ನ್ ಕುಟ್ಮಾಚ್ಯಾ ಹರ್ ಸಂಗ್ತಿಂನಿ ತಾಕಾ ಭಾಯ್ರ್ ದವರ್ಲೆಲ್ಯಾಚೊ ವಾಯ್ಟ್ ಪರಿಣಾಮ್ ಜಾವ್ನ್ ತಾಂಚ್ಯಾ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಚಿ ಕಶಿ ವಾಟ್ ಚುಕ್ತಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಲೇಖಕಾನ್ ವಿವರ್ಸಿಲಾಂ.

ತೆಗಾಂ ಧುವಾಂ ಸಾಂಗಾತಾ ಎಕ್ ವಿದವ್ ಸ್ತ್ರೀಯೆಕ್ ಹ್ಯಾ ಸಮಾಜೆಂತ್ ಜಿಯೆಂವ್ಚೆಂ ಕಿತ್ಲೆಂ ಕಷ್ಟಾಂಚೆಂ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ’ಸ್ಪೊನ್ಸರ್’ ಕಾಣಿ ವಾಚ್ತಾನಾ ಕಳ್ತಾ. ಘರಾಂತ್ ಪುರುಷ್ ನಾತ್ಲ್ಲ್ಯಾ ಕುಟ್ಮಾಕ್ ಧಯ್ರ್ ಆನಿ ಪಾಟಿಂಬೊ ದಿಂವ್ಚೆಂ ಉಧಾರ್ ಮನ್ ದಾಕಂವ್ಚ್ಯಾ ಬದ್ಲಾಕ್ ತಾಂಕಾಂ ದುಭಾವಿ ದೊಳ್ಯಾಂನಿ ಪಳೆವ್ನ್ ಅಪಪ್ರಚಾರ್ ಕರ್ತಲ್ಯಾಂಕ್ ಹಿ ಅಪುರ್ಭಾಯೆಚಿ ಕಾಣಿ ಬರಿ ದೇಕ್ ದಿಂವ್ಚೆ ಬರಾಬರ್ ಅಸಲ್ಯೆ ಪರಿಸ್ಥಿತೆಂತ್ ವಿದವ್ ಸ್ತ್ರೀಯಾಂನಿ ಧಯ್ರಾನ್ ಆಪ್ಲಿ ಜಿಣಿ ಜಿಯೆಂವ್ಕ್ ಪ್ರೀರಿತ್ ಕರ್ತಾ.

’ಹಾಂವ್ ಸೆಮಿನರಿಕ್ ವೆತಾಂ’ ಕಾಣ್ಯೆಂತ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ತೆಗಾಂ ಭಯ್ಣಿಂಕ್ ಆನಿ ಆವಯ್ ಬಾಪಾಯ್ಕ್ ಸೊಡ್ನ್ ಸೆಮಿನರಿಕ್ ವಚೊಂಕ್ ತಯಾರ್ ಜಾಲ್ಲ್ಯಾ ತರ್ನಾಟ್ಯಾಕ್ ತಾಚ್ಯಾ ನಿರ್ಧಾರಾಚೊ ವಿರೋಧ್ ಕರ್ತಾತ್ ತರಿ ಅಖ್ರೇಕ್ ಸಗ್ಳೆಂ ಬರ್ಯಾ ಥರಾನ್ ಸಂಪ್ತಾ. ಆವಯ್ಚೊ ಕೊಂಡಾಟೊ ಆನಿ ಸಳ್ಗಿ, ಗ್ರೇಸ್ತ್ ಮಾವ್ಳ್ಯಾಂಚಿ ದುಡ್ವಾ ಸಹಾಯ್ ಹಾಚೊ ಪರಿಣಾಮ್ ಜಾವ್ನ್, ಇಸ್ಕೊಲಾಚ್ಯಾ ಸಭಾರ್ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಕ್ ಬರಿ ದೇಕ್ ದಿಲ್ಲ್ಯಾ ಶಿಕ್ಷಕ್ ಬಾಪಾಯ್ಚಿಂ ಭೊಗ್ಣಾಂ ಪಿಂತ್ರಾಂವ್ಚಿ ಕಾಣಿ ಜಾವ್ನಾಸಾ ’ಮೆಸ್ತ್ರಿಚೊ ಪುತ್’.

ಘೊವ್ ಆನಿ ಬಾಯ್ಲ್ ದೊಗಾಂಯ್ ಜೊಡ್ತಾತ್. ತಿತ್ಲೆಂಚ್ ನ್ಹಯ್, ಬಾಯ್ಲ್ ಪ್ರಾಯೆನ್ ವ್ಹಡ್ ದೆಕುನ್ ತಕ್ರಾರ್ ಉಬ್ಜೊಂಚೆಂ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ್ ತರಿ ’ಅರ್ಗಾಂ ಮೀಸ್’ ಕಾಣಿಯೆಚೆಂ ಸುಖಾಂತ್ಯ್ ವಾಚ್ತಾನಾ ಬರೆಂ ಲಾಗ್ತಾ.

ಮಟ್ವ್ಯಾ ಕಾಣ್ಯಾಂಾಚೊ ಜಮೊ ಕುರೊವಾಚ್ಯಾ ಸಭಾರ್ ಥಿಕಾಂ ಪಯ್ಕಿ ಅಧಿಕ್ ಸೊಬ್ಚೆಂ ಜಾವ್ನಾಸಾ ’ಗರ್ದಾನಾಚೊ ಗೊಟೊ’ ಏಕ್ ಮಧ್ಯಮ್ ವರ್ಗಾಚ್ಯಾ ಕುಟ್ಮಾ ಸಾಂಧ್ಯಾ ಮಧ್ಲೊ ಮಾಯಾಮೋಗ್, ಎಕಮೆಕಾಚೆರ್ ವಿಶ್ವಾಸ್ ದಾಕಂವ್ಚಿ ಹಿ ಕಾಣಿ ಲೇಖಕಾನ್ ಭಾರಿಚ್ ಅಪುರ್ಭಾಯೆನ್ ವಿಣ್ಲ್ಯಾ.

ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಮೊಗಾಚ್ಯಾಂಕ್ ದುಬ್ಳ್ಯಾ ಜಿಣ್ಯೆಂತ್ ಸುಖ್ ಸಂತೊಸ್ ಮೆಳೊಂದಿ ಮ್ಹಳ್ಳೊ ಬರೊ ಉದ್ದೇಶ್ ಮತಿಂತ್ ದವರ್ನ್ ಗಲ್ಫಾಕ್ ಘೊಳೊಂಕ್ ಗೆಲ್ಲ್ಯಾಂಕ್ ಪಾಟಿಂ ಉಪ್ಕಾರ್ ಕಿತೆಂ ಮೆಳ್ತಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಂ ಸಮ್ಜೊಂಕ್ ಜಾಯ್ ತರ್ ’ಗಲ್ಫಾಚೊ ದುಡು’ ಕಾಣಿ ವಾಚುಂಕ್ ಜಾಯ್. ಆರ್ಬ್ಯಾಂ ಥಾವ್ನ್ ಅಕ್ಮಾನ್ ಸೊಸುನ್ ರಾತ್ ದೀಸ್ ತಾಂಚಿ ಚಾಕ್ರಿ ಕರ್ನ್ ಸ್ವಾಭಿಮಾನ್ ಹೊಗ್ಡಾವ್ನ್ ಘೆತ್‌ಲ್ಲ್ಯಾಂಕ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಘರಾಂತ್ ಕಿತ್ಲೊ ಮಾನ್ ಮೆಳ್ತಾ, ಗಲ್ಫಾಚ್ಯಾ ದುಡ್ವಾಚಿ ಝರ್ ಸುಕ್ತಾನಾ ಮಾತ್ರ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾಂಚೊ ಮೋಗ್ ಕಿತ್ಲೊ ನಕ್ಲಿ ಆನಿ ಡೋಂಗಿ ಮ್ಹಣ್ ಕಳ್ತಾ.

ನಿಮಾಣ್ಯೊ ದೋನ್ ಕಾಣ್ಯೊಂ ವಿಂಗಡ್ ಥರಾಚ್ಯೊ ಜಾವ್ನ್ ಆಸಾತ್. ’ಶಿರಾಪ್ ಪಡ್ಲಲೊ ಧುಡು’ ಕಾಣಿ ದೇಶಾಂತ್ ಎಕಾ ರಿತಿಚೆಂ ತುಫಾನ್ ಉಟಯ್ಲೆಲ್ಯಾ ಮಂಡಳ್ ಆಯೋಗಾಚ್ಯಾ ಶಿಫಾರಸ್ ಸಂಬಂಧಿ ಜಾವ್ನಾಸಾ ತರ್ ’ಕರಿಯಮಣಿ’ ಕಾಣಿ ಪತಿ ಆನಿ ಪತಿಣೆ ಮಧ್ಲ್ಯಾ ಮೋಗ್ ಆನಿ ವಿಶ್ವಾಸಾ ವಯ್ರ್ ಗುಂತ್ಲ್ಲಿ ಜಾವ್ನಾಸೊನ್ ಕಾಣಿಯೆಚ್ಯೆಂ ಅಂತ್ಯ್ ತೊಂಡಾಂತ್ ಕೊಡ್ಸಾಣ್ ಉಬ್ಜಾಯ್ತಾ.

ಉದೆವ್ನ್ ಯೆಂವ್ಚಾ ನವ್ಯಾ ಲೇಖಕಾಂನಿ ಹೊ ಬೂಕ್ ವಾಚುಂಕ್‌ಚ್ ಜಾಯ್ ಮ್ಹಣ್ ಹಾಂವ್ ಶಿಫಾರಸ್ ಕರ್ತಾಂ.


 - ವಾಲ್ಟರ್ ಲಸ್ರಾದೊ ನಕ್ರೆ (ಜೂನ್, 2017)

 

ವಾಲ್ಟರ್ ಲಸ್ರಾದೊ: ಕೊಂಕ್ಣೆಂತ್ ಆಸ್ಚ್ಯಾ ಭೋವ್ ಥೊಡ್ಯಾ ಅನುವಾದ್‌ಕಾರಾಂ ಪಯ್ಕಿಂತ್ಲೊ ಎಕ್ಲೊ. ’ಅಕ್ರಮ್ ಜಾಳ್’, ’ಚಲ್ಚೆಂ ಮೊಡೆಂ’, ’ಮೊರ್ನಾಚೊ ತಾಳೊ’, ’ಜುದಾಸಾಚಿ ಜುಗಾರ್’ ’ಮೊರ್ನಾಚೊ ತಾಳೊ’, ’ಮಾಫಿಯಾ ಪೊದೊರ್ನ್’ ಹಾಚ್ಯೊ ಪ್ರಮುಖ್ ಅನುವಾದಿತ್ ಕಾಣ್ಯೊ. ಕಾಣ್ಯಾಂ ಶಿವಾಯ್ ಲೇಕನಾಂ, ವಿಡಂಬನಾಂ ಸಯ್ತ್ ಬರಂವ್ಚೊ ಹೊ ಮುಂಬಯಾಂತ್ ವಸ್ತಿ ಕರುನ್ ಆಸಾ.

[बूक विमर्सो] सर्गावयली माय [वाल्टर लस्रादो, नक्रे]

साहितीक प्रकारांत ’बूक-विमर्सो’ व ’बूक-समीक्षा’ एक अथवोच्च प्रकार. साहितीक अनभोग, प्रभुद्दता, दिश्टावो आनी जाण्वाय आसून, एका निर्दिश्ट बुकाक वाचून, ताचेर समाजीक दृश्टिकोनांत तुकून, तांतलें साहीत समाजेंत कितलें प्रसतूत म्हळ्ळ्याचेर अपली अभिपराय उचार्ची श्याथी भोव थोड्यांक मात्र आसता. कोंकणेंत कांय हांचो बोर्गोळ उटून दिसता, हाचीं सभार कारणां पयकिंत पयलें कारण; ’अपणाक कितें फायदो?’, ’कोणाक पडून गेलां?’, ’अपणान कित्याक वाचुंक जाय?’ म्हळ्ळें सवाल.

विमर्शक सोड्यां, आमचे कितले संपादक/बरवपी हेरांचे बूक वाचतात म्हळ्ळें सवाल सत न्हय म्हण कोशेडदाक खाल जावन कितलेशे सांग्तीत?

अशें म्हणून ’बूक-विमर्सो’ नांवाखाल बुकाचेर होगळाप मात्र उचार्चें, तेंय बुकाचो लेखक अपणाक जाय जाल्लो वा अपल्या दोर‍याभितरलो वा अपणाक कांय फायदो दितलो तर मात्र. नां तर कोणाक‌यी एकल्या ’मत-गत नात‌ल्ल्या’ भेर‍याकर्ना तोंडाक आयिल्लें बरंवचें आनी बुकाक प्रसतूत आसूं वा नां आसूं पूण ’बाजारी बायलांची भास व्हापार्न बरंवचें’. देकून ’बूक विमर्सो’ म्हळ्ळोच्च आज‌काल कोण‌यी करुंक वचाना, प्रामाणीक विमर्सो केल्ल्यांक स्वीकार कर्ची श्याथी सयत कोंकणेंत कितलेश्यांक आसता म्हळ्ळें अन्येक प्रमूक सवाल.

हांगासर हो विमर्सो आसा तसो पर्गट केला, होगळाप दिंवचे थोडे सब्ध काडून पर्गट केला. पूण परत तेंच अधुरें सवाल ’कोणाक पडून गेलां?’

- सं

[बूक विमर्सो] सर्गावयली माय [वाल्टर लस्रादो, नक्रे]

 

बूक: सर्गावयली माय (दुस्रो छापो)
लेखक: रोनालड ओलिवेरा, पडुकोणे
प्रकार: कोंकणी मटव्यो काण‌यो, लिपी: कानडी
प्रकाशन: आशावादी प्रकाशन
प्रसतावन: वल्ली क्वाड्रस
पानां: ९६, मोल: रू. १५०

प्रकाशक वल्ली क्वाड्रस हाणे आपल्या प्रसतावांत सांगचे प्रमाणे शिकपी रोनालड ओलिवेरा पडुकोणे, कोंकणी समाजेंत एक बरो उलवपी, काऱ्यें निर्वाहक, अंतर्राषटीय मट्टार उलवपाची तर्भेती जोडल्लो, पूण तितलेच प्रतिभेचो कोंकणी बरयणार सयत जावनासा... एक बरी समाज भांदून हाडुंक प्रेतन कर्तल्या चिंत्पाक पाटिंबो दिंवचो प्रामाणीक बरयणार देकून समाजेचो ताळो तो आयकुंक सक्ता. ताचीं बर्पां समाजे सवें स्पंदन करुंक सक्तात आनी हो बूक परत पर्गटून येता तर हाच्या पाटल्यान सयत असलेंच एक स्पंदन कारण म्हण खंडीत सांग्येता..

’सर्गावयली माय’ आंकवार सायबिणिच्या देवास्पणाचो अपपरचार कर्च्या एक मागण्या पंगडाची चिंत्पारीत बदली जायशें कर्ता तर ’हांव हांगा तीं तिंगा’ काणी प्रख्यात पोट्टांतल्या रेतिरेंत जांवचें बरेंपण उकलन धर्ता. ’पाट’ काणिये विशीं सांगचें कितें! लेखकान ही काणी भारीच चतुरायेन गुंतल्या. घरान घर वचोन कथोलीक समडत आनी धार्मीक वडिलांक धुर्सोन नातललें उणेपण दाकवन मुगद लोकाचो मेंदू धुवन तांकां आपल्ये कुशीन वोडुंक प्रेतन कर्च्या मागण्याच्या पंगडाक सताची वाट दाकयता. लेखकान मांडचें तर्क वाचप्यांक चकीत कर्ता.

’गल्पागाराचीं स्वपणां’ काणी कामाच्ये सोधनेर, भंवडेक या खंच्याय इराद्यान गलफाक पयण कर्च्या हऱ्येकल्यान वाचुंक जाय तसली जावनासा. चवती काणी ’बायल’ लेखकान सोभीत थरान गुंतल्या आसोन वाचताना सुर्वेर बरीच खुशी जाता तर अखेर जावन येताना बेजाराय भग्ता. जोडकार पतिच्या दुडवाक मात्र स्वीकार कर्न कुटमाच्या हर संग्तिंनी ताका भायर दवरलेल्याचो वायट परिणाम जावन तांच्या भुर्ग्यांची कशी वाट चुक्ता म्हळ्ळें लेखकान विवर्सिलां.

तेगां धुवां सांगाता एक विदव स्त्रीयेक ह्या समाजेंत जियेंवचें कितलें कषटांचें म्हळ्ळें ’स्पोन्सर’ काणी वाचताना कळता. घरांत पुरूष नातल्ल्या कुटमाक धयर आनी पाटिंबो दिंवचें उधार मन दाकंवच्या बदलाक तांकां दुभावी दोळ्यांनी पळेवन अपपरचार कर्तल्यांक ही अपुर्भायेची काणी बरी देक दिंवचे बराबर असल्ये परिस्थितेंत विदव स्त्रीयांनी धयरान आपली जिणी जियेवंक प्रीरीत कर्ता.

’हांव सेमिनरीक वेतां’ काण्येंत आपल्या तेगां भयणिंक आनी आवय बापायक सोडन सेमिनरीक वचोंक तयार जाल्ल्या तर्नाट्याक ताच्या निर्धाराचो विरोध कर्तात तरी अखरेक सगळें बऱ्या थरान संप्ता. आवयचो कोंडाटो आनी सळगी, ग्रेसत मावळ्यांची दुडवा सहाय हाचो परिणाम जावन, इसकोलाच्या सभार भुर्ग्यांक बरी देक दिल्ल्या शिक्षक बापायचीं भोगणां पिंत्रांवची काणी जावनासा ’मेसत्रिचो पूत’.

घोव आनी बायल दोगांय जोडतात. तितलेंच न्हय, बायल प्रायेन व्हड देकून तक्रार उबजोंचें स्वाभावीक तरी ’अर्गां मीस’ काणियेचें सुखांत्य वाचताना बरें लाग्ता.

मटव्या काण्यांाचो जमो कुरोवाच्या सभार थिकां पयकी अधीक सोबचें जावनासा ’गर्दानाचो गोटो’ एक मध्यम वर्गाच्या कुटमा सांध्या मधलो मायामोग, एकमेकाचेर विश्वास दाकंवची ही काणी लेखकान भारीच अपुर्भायेन विणल्या.

आपल्या मोगाच्यांक दुबळ्या जिण्येंत सूख संतोस मेळोंदी म्हळ्ळो बरो उद्देश मतिंत दवर्न गलफाक घोळोंक गेल्ल्यांक पाटीं उपकार कितें मेळता म्हळ्ळें समजोंक जाय तर ’गलफाचो दुडू’ काणी वाचुंक जाय. आरब्यां थावन अक्मान सोसून रात दीस तांची चाक्री कर्न स्वाभिमान होगडावन घेत‌ल्ल्यांक आपल्या घरांत कितलो मान मेळता, गलफाच्या दुडवाची झर सुक्ताना मात्र आपल्यांचो मोग कितलो नकली आनी डोंगी म्हण कळता.

निमाण्यो दोन काण्यों विंगड थराच्यो जावन आसात. ’शिराप पडललो धुडू’ काणी देशांत एका रितिचें तुफान उटयलेल्या मंडळ आयोगाच्या शिफारस संबंधी जावनासा तर ’करियमणी’ काणी पती आनी पतिणे मधल्या मोग आनी विश्वासा वयर गुंतल्ली जावनासोन काणियेच्यें अंत्य तोंडांत कोडसाण उबजायता.

उदेवन येंवचा नव्या लेखकांनी हो बूक वाचुंक‌च जाय म्हण हांव शिफारस कर्तां.

 - वाल्टर लस्रादो नक्रे (जून, २०१७)

 

वाल्टर लस्रादो: कोंकणेंत आसच्या भोव थोड्या अनुवाद‌कारां पयकिंतलो एकलो. ’अक्रम जाळ’, ’चल्चें मोडें’, ’मोर्नाचो ताळो’, ’जुदासाची जुगार’ ’मोर्नाचो ताळो’, ’माफिया पोदोर्न’ हाच्यो प्रमूख अनुवादीत काण्यो. काण्यां शिवाय लेकनां, विडंबनां सयत बरंवचो हो मुंबयांत वसती करून आसा.

 

   

2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
ಬೂಕ್ ಸಮೀಕ್ಶಾ

ಆಶಾವಾದಿ ಪ್ರಕಾಶನ್
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print



Copyright 2003 - 2017
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor@poinnari.com
  [Archive / Links]